< 2 Timoteju 2 >

1 Ti se dakle, dijete moje, jačaj milošću u Kristu Isusu
So then, my child, be strong in the grace which is in Christ Jesus.
2 i što si od mene po mnogim svjedocima čuo, to predaj vjernim ljudima koji će biti podobni i druge poučiti.
And the things which I have said to you before a number of witnesses, give to those of the faith, so that they may be teachers of others.
3 S njima se zlopati kao dobar vojnik Krista Isusa.
Be ready to do without the comforts of life, as one of the army of Christ Jesus.
4 Tko vojuje, ne zapleće se u svagdanje poslove kako bi se vojskovođi svidio.
A fighting man, when he is with the army, keeps himself free from the business of this life so that he may be pleasing to him who has taken him into his army.
5 I natječe li se tko, ne ovjenčava se ako se zakonito ne natječe.
And if a man takes part in a competition he does not get the crown if he has not kept the rules.
6 Ratar koji se trudi treba da prvi primi od uroda.
It is right for the worker in the fields to be the first to take of the fruit.
7 Shvati što govorim! Ta dat će ti Gospodin razum u svemu.
Give thought to what I say; for the Lord will give you wisdom in all things.
8 Spominji se Isusa Krista, uskrsla od mrtvih, od potomstva Davidova - po mojem evanđelju.
Keep in mind Jesus Christ, of the seed of David, who came back from the dead, as my good news gives witness:
9 Za nj se ja zlopatim sve do okova, kao zločinac. Ali riječ Božja nije okovana!
In which I put up with the hardest conditions, even prison chains, like one who has done a crime; but the word of God is not in chains.
10 Stoga sve podnosim radi izabranih, da i oni postignu spasenje, spasenje u Kristu Isusu, zajedno s vječnom slavom. (aiōnios g166)
But I undergo all things for the saints, so that they may have salvation in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios g166)
11 Vjerodostojna je riječ: Ako s njime umrijesmo, s njime ćemo i živjeti.
This is a true saying: If we undergo death with him, then will we be living with him:
12 Ako ustrajemo, s njime ćemo i kraljevati. Ako ga zaniječemo, i on će zanijekati nas.
If we go on to the end, then we will be ruling with him: if we say we have no knowledge of him, then he will say he has no knowledge of us:
13 Ako ne budemo vjerni, on vjeran ostaje. Ta ne može sebe zanijekati!
If we are without faith, still he keeps faith, for he will never be untrue to himself.
14 Na to podsjećaj zaklinjući pred Bogom neka ne bude rječoborstva: ničemu ne koristi, a na propast je onima koji slušaju.
Put these things before them, giving them orders in the name of the Lord to keep themselves from fighting about words, which is of no profit, only causing error in their hearers.
15 Uznastoj da kao prokušan staneš pred Boga kao radnik koji se nema čega stidjeti, koji ispravno reže riječ istine.
Let it be your care to get the approval of God, as a workman who has no cause for shame, giving the true word in the right way.
16 Svjetovnih se pak praznorječja kloni: sve će više provaljivati prema bezbožnosti
But take no part in wrong and foolish talk, for those who do so will go farther into evil,
17 i riječ će njihova kao rak-rana izgrizati. Od njih su Himenej i Filet,
And their words will be like poisoned wounds in the flesh: such are Hymenaeus and Philetus;
18 koji zastraniše od istine tvrdeći da je uskrsnuće već bilo te nekima prevraćaju vjeru.
Men whose ideas are all false, who say that the coming back from the dead has even now taken place, overturning the faith of some.
19 Ipak čvrsti temelj Božji stoji - pod ovim je pečatom: Poznaje Gospodin one koji su njegovi i neka se kloni zloće tko god imenuje ime Gospodnje.
But God's strong base is unchanging, having this sign, The Lord has knowledge of those who are his: and, Let everyone by whom the name of the Lord is named be turned away from evil.
20 Pa u velikoj kući ima posuda ne samo zlatnih i srebrnih, nego i drvenih i glinenih; i jedne su časne, druge pak nečasne.
Now in a great house there are not only vessels of gold and silver, but others of wood and earth, and some which are honoured and some without honour.
21 Očisti li se dakle tko od toga, bit će posuda časna, posvećena, korisna Gospodaru, za svako dobro djelo prikladna.
If a man makes himself clean from these, he will be a vessel for honour, made holy, ready for the master's use, ready for every good work.
22 A mladenačkih se strastvenosti kloni! Teži za pravednošću, vjerom, ljubavlju, mirom sa svima koji iz čista srca prizivlju Gospodina.
But keep yourself from those desires of the flesh which are strong when the body is young, and go after righteousness, faith, love, peace, with those whose prayers go up to the Lord from a clean heart.
23 Lude pak i neobuzdane raspre odbijaj znajući da rađaju svađama.
And put away foolish and uncontrolled questionings, seeing that they are a cause of trouble.
24 A sluga Gospodnji treba da se ne svađa, nego da bude nježan prema svima, sposoban poučavati, zlo podnositi,
For it is not right for the Lord's servant to make trouble, but he is to be gentle to all, ready in teaching, putting up with wrong,
25 da s blagošću preodgaja protivnike, ne bi li ih Bog podario obraćenjem te spoznaju istinu
Gently guiding those who go against the teaching; if by chance God may give them a change of heart and true knowledge,
26 i ponovno budu trijezni izvan zamke đavla koji ih drži robljem svoje volje.
And so they may get themselves free from the net of the Evil One, being made the prisoners of the Lord's servant, for the purpose of God.

< 2 Timoteju 2 >