< 2 Timoteju 2 >

1 Ti se dakle, dijete moje, jačaj milošću u Kristu Isusu
You therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2 i što si od mene po mnogim svjedocima čuo, to predaj vjernim ljudima koji će biti podobni i druge poučiti.
And the things that you have heard me say among many witnesses, entrust these to faithful men who will be qualified to teach others as well.
3 S njima se zlopati kao dobar vojnik Krista Isusa.
Join me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
4 Tko vojuje, ne zapleće se u svagdanje poslove kako bi se vojskovođi svidio.
A soldier refrains from entangling himself in civilian affairs, in order to please the one who enlisted him.
5 I natječe li se tko, ne ovjenčava se ako se zakonito ne natječe.
Likewise, a competitor does not receive the crown unless he competes according to the rules.
6 Ratar koji se trudi treba da prvi primi od uroda.
The hardworking farmer should be the first to partake of the crops.
7 Shvati što govorim! Ta dat će ti Gospodin razum u svemu.
Consider what I am saying, for the Lord will give you insight into all things.
8 Spominji se Isusa Krista, uskrsla od mrtvih, od potomstva Davidova - po mojem evanđelju.
Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David, as proclaimed by my gospel,
9 Za nj se ja zlopatim sve do okova, kao zločinac. Ali riječ Božja nije okovana!
for which I suffer to the extent of being chained like a criminal. But the word of God cannot be chained!
10 Stoga sve podnosim radi izabranih, da i oni postignu spasenje, spasenje u Kristu Isusu, zajedno s vječnom slavom. (aiōnios g166)
For this reason I endure all things for the sake of the elect, so that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios g166)
11 Vjerodostojna je riječ: Ako s njime umrijesmo, s njime ćemo i živjeti.
This is a trustworthy saying: If we died with Him, we will also live with Him;
12 Ako ustrajemo, s njime ćemo i kraljevati. Ako ga zaniječemo, i on će zanijekati nas.
if we endure, we will also reign with Him; if we deny Him, He will also deny us;
13 Ako ne budemo vjerni, on vjeran ostaje. Ta ne može sebe zanijekati!
if we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.
14 Na to podsjećaj zaklinjući pred Bogom neka ne bude rječoborstva: ničemu ne koristi, a na propast je onima koji slušaju.
Remind the believers of these things, charging them before God to avoid quarreling over words, which succeeds only in leading the listeners to ruin.
15 Uznastoj da kao prokušan staneš pred Boga kao radnik koji se nema čega stidjeti, koji ispravno reže riječ istine.
Make every effort to present yourself approved to God, an unashamed workman who accurately handles the word of truth.
16 Svjetovnih se pak praznorječja kloni: sve će više provaljivati prema bezbožnosti
But avoid irreverent, empty chatter, which will only lead to more ungodliness,
17 i riječ će njihova kao rak-rana izgrizati. Od njih su Himenej i Filet,
and the talk of such men will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
18 koji zastraniše od istine tvrdeći da je uskrsnuće već bilo te nekima prevraćaju vjeru.
who have deviated from the truth. They say that the resurrection has already occurred, and they undermine the faith of some.
19 Ipak čvrsti temelj Božji stoji - pod ovim je pečatom: Poznaje Gospodin one koji su njegovi i neka se kloni zloće tko god imenuje ime Gospodnje.
Nevertheless, God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Everyone who calls on the name of the Lord must turn away from iniquity.”
20 Pa u velikoj kući ima posuda ne samo zlatnih i srebrnih, nego i drvenih i glinenih; i jedne su časne, druge pak nečasne.
A large house contains not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay. Some indeed are for honorable use, but others are for common use.
21 Očisti li se dakle tko od toga, bit će posuda časna, posvećena, korisna Gospodaru, za svako dobro djelo prikladna.
So if anyone cleanses himself of what is unfit, he will be a vessel for honor: sanctified, useful to the Master, and prepared for every good work.
22 A mladenačkih se strastvenosti kloni! Teži za pravednošću, vjerom, ljubavlju, mirom sa svima koji iz čista srca prizivlju Gospodina.
Flee from youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, together with those who call on the Lord out of a pure heart.
23 Lude pak i neobuzdane raspre odbijaj znajući da rađaju svađama.
But reject foolish and ignorant speculation, for you know that it breeds quarreling.
24 A sluga Gospodnji treba da se ne svađa, nego da bude nježan prema svima, sposoban poučavati, zlo podnositi,
And a servant of the Lord must not be quarrelsome, but must be kind to everyone, able to teach, and forbearing.
25 da s blagošću preodgaja protivnike, ne bi li ih Bog podario obraćenjem te spoznaju istinu
He must gently reprove those who oppose him, in the hope that God may grant them repentance leading to a knowledge of the truth.
26 i ponovno budu trijezni izvan zamke đavla koji ih drži robljem svoje volje.
Then they will come to their senses and escape the snare of the devil, who has taken them captive to his will.

< 2 Timoteju 2 >