< 2 Solunjanima 2 >

1 A što se tiče Dolaska Gospodina našega Isusa Krista i našeg okupljanja oko njega, molimo vas, braćo:
Now, we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together to him,
2 ne dajte se brzo pokolebati u svom shvaćanju niti uznemiriti ni nekim duhom, ni nekom riječju, ni nekim tobože našim pismom, kao da će sad-na Dan Gospodnji.
that you be not suddenly shaken in mind, nor alarmed, neither by spirit, not by report, nor by letter, as from us, intimating that the day of the Lord is at hand.
3 Neka vas nitko ne zavede ni na koji način. Jer ako prije ne dođe onaj otpad i ne otkrije se Čovjek bezakonja, Sin propasti,
Let no one lead you into a mistake by any means; because the apostasy must first appear, and the man of sin, the son of perdition, must be first revealed,
4 Protivnik, onaj koji uzdiže sebe protiv svega što se zove Bog ili svetinja, dotle da i u Božji hram zasjedne gradeći se Bogom...
who opposes and exalts himself against every one called a god, or an object of worship; so that he places himself in the temple of God, openly exhibiting himself, that he is a god.
5 Ne sjećate li se, to sam vam govorio dok sam još bio među vama?
Do you not remember that, when I was yet with you, I told you these things?
6 I sada znate što ga zadržava da bi se pojavio tek u svoje vrijeme.
And you know what now prevents his being revealed until his proper time.
7 Doista, otajstvo bezakonja već je na djelu, samo ima tko da ga sada zadržava dok ne bude uklonjen.
For already the mystery of iniquity secretly works, only till he who now restrains, be taken out of the way;
8 Tada će se otkriti Bezakonik. Njega će Gospodin Isus pogubiti dahom usta i uništiti pojavkom Dolaska svoga -
and then shall that lawless one be revealed, whom the Lord Jesus will consume by the spirit of his mouth--with the brightness of his coming,
9 njega koji djelovanjem Sotoninim dolazi sa svom silom, lažnim znamenjima i čudesima
he will, indeed, utterly destroy him, whose coming is according to the energy of Satan, with all the power, and signs, and wonders of falsehood;
10 i sa svim nepravednim zavaravanjem onih koji propadaju poradi toga što ne prihvatiše ljubavi prema istini da bi se spasili.
and with all the deceit of unrighteousness among the destroyed; because they did not embrace the love of the truth, that they might be saved.
11 I zato im Bog šalje djelovanje zavodničko da povjeruju laži
For this cause, God will send them strong delusion, that they may believe a lie;
12 te budu osuđeni svi koji nisu povjerovali istini, nego su se odlučili za nepravednost.
that all may be condemned who have not believed the truth, but have taken pleasure in iniquity.
13 Mi pak moramo uvijek zahvaljivati Bogu za vas, braćo od Gospodina ljubljena, što vas je od početka odabrao za spasenje, posvećenjem u Duhu i vjerom u istinu.
But we are bound to give thanks to God always for you, brethren, beloved of the Lord, because God has, from the beginning, chosen you to salvation, through sanctification of spirit, and belief of truth;
14 Da, na to vas pozva po našem evanđelju - na posjedovanje slave Gospodina našega Isusa Krista.
to which he called you, by our gospel, that you might obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Stoga braćo, čvrsto stojte i držite se predaja u kojima ste poučeni bilo našom riječju, bilo pismom.
Well, then, brethren, stand firm, and hold fast the traditions which you have been taught, whether by our word or letter.
16 A sam Gospodin naš Isus Krist i Bog, Otac naš, koji nas uzljubi i koji nam po milosti dade trajno ohrabrenje i dobru nadu, (aiōnios g166)
And may our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, who has loved us, and given us everlasting consolation, and good hope through favor, (aiōnios g166)
17 neka ohrabri vaša srca i neka ih učvrsti u svakom dobru djelu i riječi!
comfort your hearts, and establish you in every good word and work.

< 2 Solunjanima 2 >