< 2 Samuelova 22 >

1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
Господь - твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
Бог мой - скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
Объяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня;
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. (Sheol h7585)
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из святого чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался на них Господь.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Наклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его;
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
и воссел на херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
от блистания пред Ним разгорались угли огненные.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребил их.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
с чистым - чисто, а с лукавым - по лукавству его.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
Людей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
Бог! - непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех, надеющихся на Него.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколе не уничтожу их;
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Они взывают, но нет спасающего, - ко Господу, но Он не внемлет им.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою над иноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху обо мне повинуются мне.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!

< 2 Samuelova 22 >