< 2 Samuelova 22 >

1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
E fallou David ao Senhor as palavras d'este cantico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte, e o meu libertador.
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
Deus é o meu rochedo, n'elle confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refugio. O meu Salvador, de violencia me salvaste.
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
Estando em angustia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu elle a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque elle se irou.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Subiu o fumo de seus narizes, e da sua bocca um fogo devorador: carvões se incenderam d'elle.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as azas do vento.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
E por tendas poz as trevas ao redor de si: ajuntamento d'aguas, nuvens dos céus.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Trovejou desde os céus o Senhor: e o Altissimo fez soar a sua voz.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
E disparou frechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
E appareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela reprehensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Livrou-me do meu possante inimigo, e d'aquelles que me tinham odio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
E tirou-me á largura, e arrebatou-me d'ali; porque tinha prazer em mim.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Recompensou-me o Senhor conforme á minha justiça: conforme á pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Porque todos os seus juizos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
Porém fui sincero perante elle: e guardei-me da minha iniquidade.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
E me retribuiu o Senhor conforme á minha justiça, conforme á minha pureza diante dos seus olhos.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
E o povo afflicto livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Porque comtigo passo pelo meio d'um esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que n'elle confiam.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
Deus é a minha fortaleza e a minha força, e elle perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
Faz elle os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Instrue as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
Tambem me déste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacillaram os meus artelhos.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
E deste-me o pescoço de meus inimigos, d'aquelles que me tinham odio, e os destrui.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Tambem me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Vive o Senhor, e bemdito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
E o que me tira d'entre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
Elle é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< 2 Samuelova 22 >