< 2 Samuelova 22 >
1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.