< 2 Samuelova 22 >
1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, am Tage, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
Er sprach: Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht;
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
mein Gott ist mein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung und meine Zuflucht, mein Erretter, der mich von Gewalttat befreit.
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
Stricke der Unterwelt umschlangen mich, Todesschlingen kamen mir entgegen. (Sheol )
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
In meiner Angst rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten des Himmels wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Mund, Feuerglut brannte daraus hervor.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
Er machte Finsternis um sich her zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
Vom Glanz vor ihm brannte Feuerglut;
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
und der HERR donnerte vom Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, [schleuderte] Blitze und schreckte sie.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Da sah man die Betten des Meeres, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von des HERRN Schelten, von dem Schnauben seines grimmigen Zorns!
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Er langte herab aus der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
sondern ich hatte alle seine Rechte vor mir und stieß seine Satzungen nicht von mir,
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
Gegen den Frommen erzeigst du dich fromm, gegen den Redlichen redlich,
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
Denn du rettest alles elende Volk, aber du erniedrigst die Augen aller Stolzen.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht;
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Denn wer ist Gott, außer dem HERRN, und wer ist ein Fels, außer unserm Gott?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
Gott umgürtet mich mit Kraft und macht meinen Weg unsträflich,
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
er macht meine Füße den Hirschen gleich und stellt mich auf meine Höhen;
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
er lehrt meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß;
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Ich jagte meinen Feinden nach und vertilgte sie und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
ich rieb sie auf und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Sie schrieen, aber da war kein Retter; zu dem HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
Und ich zerrieb sie wie Erdenstaub, zertrat sie wie Straßenkot und warf sie hinaus.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und bewahrtest mich auf zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
die Kinder der Fremden schmeicheln mir, sie folgen mir aufs Wort;
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
die Kinder der Fremden verzagen und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Es lebt der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Der Gott, der mir Rache verlieh und mir die Völker unterwarf;
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen singen,
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!