< 2 Samuelova 22 >
1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
and he said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My saviour, you save me from violence.
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
I call on the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
In my distress, I called on the LORD. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
At the brightness before him, coals of fire were kindled.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the LORD’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
For I have kept the LORD’s ways, and have not wickedly departed from my God.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
I was also perfect towards him. I kept myself from my iniquity.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
For you are my lamp, LORD. The LORD will light up my darkness.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
God is my strong fortress. He makes my way perfect.
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
They looked, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Therefore I will give thanks to you, LORD, amongst the nations, and will sing praises to your name.
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”