< 2 Samuelova 22 >
1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol )
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
From the lightning before him coals of fire fell.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”