< 2 Samuelova 22 >
1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”