< 2 Samuelova 22 >

1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
And David spoke unto the Lord the words of this song, and on the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
And he said, Lord, my rock, my fortress, and my deliverer;
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour! from violence dost thou save me!
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
For the waves of death encompassed me, the floods of destruction made me afraid;
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
The bonds of hell encircled me, the snares of death seized on me: (Sheol h7585)
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
[When] in my distress I called upon the Lord, and to my God I cried; and he heard from his temple my voice, and my complaint [entered] into his ears.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Then shook and trembled the earth; the foundations of the heavens were moved; and they shook, because he was wroth.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Smoke went up in his anger, and consuming fire out of his mouth, coals flamed forth from him.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
And he bent the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
And he rode upon a cherub, and flew along, and he was seen upon the wings of the wind.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
And he made darkness round about him into pavilions, heavy masses of waters, thick clouds of the skies.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
From the brightness before him flamed forth coals of fire.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered forth his voice.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
And then were seen the channels of the sea, there were laid open the foundations of the world; at the rebuke of the Lord, through the blast of the breath of his nostrils.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from the mighty waters.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
He delivered me from my enemy, the strong, from those that hated me, when they were too mighty for me.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay;
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
And he brought me forth into a large space: he delivered me, because he had delight in me.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the purity of my hands did he recompense me.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
For I had kept the ways of the Lord, and had not wickedly departed from my God.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
For all his ordinances were before me, and from none of his statutes did I depart.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
I was also upright toward him, and I guarded myself against my iniquity.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to my purity before his eyes.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright mighty man thou wilt show thyself upright.
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
And the afflicted people thou wilt save; but thy eyes are upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
For thou art my lamp, O Lord! and the Lord will enlighten my darkness.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
For [aided] by thee I run through a troop: [helped] by my God I leap over a wall.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
As for God—his way is perfect; the word of the Lord is tried; he is a shield to all that trust in him.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
God is my strength and power; and he rendereth free from obstruction my way.
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high places he causeth me to stand.
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
He teaches my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
And thou gavest me the shield of thy salvation; and thy assistance hath made me great.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
I pursue my enemies and destroy them; and I return not again until I have made an end of them.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
And I make an end of them, and I crush them, that they cannot rise; and they fall under my feet.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
For thou hast girded me with strength for the war; thou subduest my opponents under me.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
And my enemies thou causest to turn their back to me; those that hate me, —that I may destroy them.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
They look about, but there is none to help; unto the Lord—but he answereth them not.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
And I beat them small as the dust of the earth; as the mire of the street, I stamp them, I tread them down.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Thou hast also delivered me from the contests of my people: thou preservest me to be the head of nations, a people which I know not shall serve me.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
The children of the stranger shall utter flattery unto me; as soon as their ear heareth they shall be obedient unto me.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
The children of the stranger shall fade away, and come forth tottering out of their close places.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, the Rock of my salvation;
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
The God, that granteth me vengeance, and bringeth down nations under me;
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
And that bringeth me forth from my enemies: also above my opponents thou liftest me up, from the man of violence thou deliverest me.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the nations, and unto thy name will I sing praises;
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
[To] the tower of salvation of his king, and who showeth kindness to his anointed, to David and to his seed forever.

< 2 Samuelova 22 >