< 2 Samuelova 22 >
1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol )
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.