< 2 Samuelova 22 >
1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol )
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
For all his judgements and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
[It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from amongst those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Therefore will I confess to you, O Lord, amongst the Gentiles, and sing to your name.
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.