< 2 Korinčanima 7 >

1 Dakle, budući da imamo ta obećanja, očistimo se, ljubljeni, od svake ljage tijela i duha te dovršimo posvećenje u strahu Božjemu.
Ka it te awng, hi kamciam te nei ka hi uhkom in, cilesa le thaa a nin theampo pan in eima le eima i ki thiansua tu a, Pathian zatakna taw thianthona cialcingsak tawng.
2 Shvatite nas! Nikomu nismo nanijeli nepravde, nikoga nismo upropastili, nikoga zakinuli.
Hong sang tavun; kote in kuama tung ah khial ngawl khu hi, kuama zong siatsua ngawl khu hi, kuama zong theam ngawl khu hi.
3 Ne govorim da osudim. Ta rekoh već: u srcima ste našim te umiremo i živimo zajedno.
Note mawsiat tu in ka pau hi ngawl hi: banghangziam cile ka thinsung uh sia note taw thi khawm tule nungta khawm tu, ci in kong son zo hi.
4 Veliko je moje pouzdanje u vas, uvelike se vama ponosim. Pun sam utjehe, obilujem radošću uza svu nevolju našu.
Note tung ah kong pau ciang in ka hangsan hi, note hang in nasiatak in ka ki suangtak hi: henepna taw ka kidim hi, ka haksatna theampo sung ah a tuan in ka lungdam hi.
5 Doista, i kada dođosmo u Makedoniju, nikakva spokoja nije imalo tijelo naše, nego nevolje odasvud: izvana borbe, iznutra strepnje.
Banghangziam cile Macedonia ka thet uh ciang in, ka pumpi uh tawlngak hun nei ngawl hi, mun theampo pan in hong nawngkaisak hi; a puasang ah kihauna om a, a sungsang ah launa te om hi.
6 Ali Bog, tješitelj poniznih, utješi nas dolaskom Titovim.
Ahihang a nuaisang ah a ki khia te heneampa Pathian in, Titus hong thet na tungtawn in hong heneam hi;
7 Ne samo dolaskom njegovim, nego i utjehom kojom se utješi zbog vas: obavijesti nas o vašoj čežnji, vašem jadikovanju, vašoj žarkoj ljubavi prema meni tako da se još većma obradovah.
Taciang Titus hong thet na tungtawn bek hi ngawl in, ama sia note kung pan henepna a nga na hang in zong henepna ka nga uh hi, ama in nong phaw na uh thu, na kaa na tau na uh thu le deisakna thu te hong son ciang in, ka lungdam seseam hi.
8 Doista, ako sam vas i ožalostio onom poslanicom, nije mi žao; ako mi i bijaše žao - vidim uistinu da vas je ta poslanica makar i načas ožalostila -
Banghangziam cile kong laithak taw note kong khuangaisak a, kisik phot hi kaleng, ka kisik bua kik hi: banghangziam cile tua lai in note hong khuangaisak napi, tawmvei sung bek hi, ci ka he hi.
9 sad se radujem, ne što ste se ožalostili, nego što ste se ožalostili na obraćenje. Jer ožalostili ste se po Božju te zbog nas ni u čemu niste štetovali.
Tu in ka lungdam hi, note kong khuangaisak hang hi ngawl in, note i khuangaina pan ki sikkikna na nei uh hang hi zaw hi: banghangziam cile kote hang in bangma supna na nei ngawl natu uh in Pathian mi hi na bang in khuangaisak te na hi uh hi.
10 Jer žalost po Božju rađa neopozivo spasonosnim obraćenjem, a žalost svjetovna rađa smrću.
Banghangziam cile Pathian mi hi na bang in hena pan ngupna atu maw kisikikna suaksak a, tua thu ki sikkik natu om ngawl hi: ahihang leitung khuangaina in thina piangsak hi.
11 Gle, doista baš to što ste se po Božju ožalostili, kolikom gorljivošću urodi među vama, pa opravdavanjem, pa ogorčenjem, pa strahom, pa čežnjom, pa revnošću, pa kažnjavanjem. Svime ste time pokazali da ste u onome nedužni.
Banghangziam cile hi Pathian mi hi na bang in na khuangaina uh in note sung ah kidopna, ki thianthosakna, thalawpna, thukkikna te piangsak hi, ci sia en vun! Na theampo sung ah noma le noma hi thu taw kisai in tetti na pang zo uh hi.
12 Ako sam vam dakle pisao, nisam to zbog uvreditelja ni zbog uvrijeđenoga, nego zbog toga da vam se očituje vaša gorljivost za nas pred Bogom.
Tua ahikom note kung ah lai hong at ka hihang, a man ngawl a vawt te hang hi ngawl hi, taciang a man ngawl in a thuak te hang zong hi ngawl hi, ahihang Pathian mai ah note kong thinbot na uh note tung ah a kilang thei natu hi zaw hi.
13 To nas je utješilo. A povrh te naše utjehe još se mnogo više obradovasmo zbog radosti Titove jer svi vi okrijepiste duh njegov.
Tua ahikom henepna sung ah kote zong henep na ka nga uh hi: taciang Titus lungdamna hang in a tuan in ka lung uh dam seseam hi, banghangziam cile Titus i thaa sia note tungtawn in thathak dim kik hi.
14 Doista, ako sam mu se što vama pohvalio, ne postidjeh se, nego kao što smo po istini vama govorili, tako je istina bila i pohvala naša pred Titom.
Banghangziam cile Titus kung ah note i thu ki suangtak tu nei ka hile, kamai a zum bua hi; note tung ah kong son uh theampo sia thuman a hihi, Titus mai ah ka ki suantakna zong thuman a hihi, ci kilang hi.
15 I njegovo je srce prema vama još nježnije kad se sjeti poslušnosti svih vas, kako ga sa strahom i trepetom primiste.
Note in Titus sia lau le liing in na sang uh a, na vekpi uh in a thu na zui uh a phawkik ciang in, ama sungsang pan note hong itna dimlet seseam hi.
16 Radujem se što se u svemu mogu pouzdati u vas.
Na theampo ah note muan ngamna ka nei hu in ka lungdam hi.

< 2 Korinčanima 7 >