< 2 Korinčanima 6 >

1 Kao suradnici opominjemo vas da ne primite uzalud milosti Božje.
Ik'onton tohaat finirwotsi nowottsotse itdek'ts s'aato datsmec'ron oorik'r k'ayere etaat itn k'oniruwe.
2 Jer on veli: U vrijeme milosti usliših te i u dan spasa pomogoh ti. Evo sad je vrijeme milosno, evo sad je vrijeme spasa.
Ik'o, «Taash wotts aawots nkeewo k'ebre! Kashiyi aawotsowere neen tep'ree!» bí etirwotse «Eshe hambe! wotts aawo andee, kashi aawonwere andee.»
3 Ni u čemu ne dajemo nikakve sablazni da se ne kudi ova služba,
No fino k'efeerawok'o ik keewon konshor t'ugo woteratsone.
4 nego se u svemu iskazujemo kao poslužitelji Božji: velikom postojanošću u nevoljama, u potrebama, u tjeskobama,
Maniyere gond bek'ona, ono bek'ono, k'ic'onowere k'amefetsr Ik'osh finirwotskok'o notooko jam weeron t'intsituwone.
5 pod udarcima, u tamnicama, u bunama, u naporima, u bdjenjima, u postovima,
Ik'osh fintsuwotsi nowoto nokitsitwere jot'ewon, tipewon, noats tuuzeyiru dimbiron, finon maawon, tokr t'ut'onat s'oomiyonee,
6 u čistoći, u spoznanju, u velikodušnosti, u dobroti, u Duhu Svetomu, u ljubavi nehinjenoj,
Mank'owere s'ayinon, danon, k'amoon, doowoton, S'ayin shayiron jisheewonat bíats daro bítse aalts shunon,
7 u riječi istinitoj, u snazi Božjoj; oružjem pravde zdesna i slijeva;
ari aap'onat Ik' angone. Bín da'osh wotowa noatse k'arbazosh kes'i kac' wotts kááw fino no k'anonat giri kishon deshdek'etwone.
8 slavom i sramotom; zlim i dobrim glasom; kao zavodnici, a istiniti;
Mangosh wee ketosh, k'orewosh wee údewosh k'an dek'k noone, aretswotsi nowotefere, dirshtswotsi eteyi.
9 kao nepoznati, a poznati; kao umirući, a evo živimo; kao kažnjeni, a ne ubijeni;
Danetswotsi wotefetsat danerawwotskok'o nowoti, k'irrne etefere hamb kashetswotsi wotat nodatseyri, no jot'eyaloru úd'eratsone,
10 kao žalosni, a uvijek radosni; kao siromašni, a mnoge obogaćujemo; kao oni koji ništa nemaju, a sve posjeduju.
Shiyano noats b́ bodaloru jam aawo geneúituwone, tuguretswotsi wotefetsat ayuwotsi gaaletso nowoshiri, eegoru deshawwots wotefetsat, jam keewo detsfone.
11 Usta su naša otvorena vama, Korinćani, srce naše rašireno.
It K'orotosn beyiru ashuwotso! hamb, itsh kish dek'at keewurone, no nibonowere gawintsdek'at itsh k'eshrone.
12 Nije vam tijesno u nama, ali je tijesno u vašim grudima.
Itna itshuno noosh baziyi bako no itsh bayatsone.
13 Za uzdarje - kao djeci govorim - raširite se i vi.
Niho b́nana'úwotssh b́keewfok'o tkeewre, noo nonibo gawunon k'eshde'er nogitsotse shisheyirwo itsh kish nokitstsok'o itwere mank'o noosh k'aluwere.
14 Ne ujarmljujte se s nevjernicima. Ta što ima pravednost s bezakonjem? Ili kakvo zajedništvo svjetlo s tamom?
Woteraw finon, amaneraw ashuwotsnton ikn s'andek'ayere, kááwonat morron awuk'o k'alrniya ikwoto bofaliti? Sháánonat t'aluwon towaar beyo aawk'oneya bofaliti?
15 Kakvu slogu Krist s Belijarom? Ili kakav dio vjernik s nevjernikom?
Krstosnat Diyablosn aawuk'oneya ik woto bofaliti? Amantsonat amanerawonmó aawuk'oneya kod'ewo bofaliti?
16 Kakav sporazum hram Božji s idolima? Jer mi smo hram Boga živoga, kao što reče Bog: Prebivat ću u njima i hoditi među njima; i bit ću Bog njihov, a oni narod moj.
Ik'i maa S'ayino woteraw dozets ik'uwotsnton eeg ikwote b́detsi? Ik'onwere, «T beyokonowere tiashuwots taalots woshituwe, Bontonwere beetwe, Taa boosh boko Izar Izeweri wotituwe, Bowere ti ashuwotsi wotitúne» ett b́ keewtsok'on no beyat beyiru Ik'osh S'ayin Ik' maa noone.
17 Zato iziđite iz njihove sredine i odvojite se, govori Gospodin, i ništa nečisto ne dotičite i ja ću vas primiti.
Manats dabt doonzo hank'o etre, «Bo dagotse galeyar keere, Kim wotts keewo t'awik'ayere, Taawere iti dek'etuwe,
18 I bit ću vam otac i vi ćete mi biti sinovi i kćeri, veli Gospodin Svemogući.
Taawere itnihi wotituwe, Itwere t nungush nana'úwotsnat mááts nanaúwotsi wotitute, Etre jam faltso Izar Izeweri.»

< 2 Korinčanima 6 >