< 2 Korinčanima 4 >

1 Zato, budući da po milosrđu imamo ovu službu, ne malakšemo.
Hatdawkvah, maimouh teh a pahrennae coe e lahoi thaw tawk e lah o awh dawkvah, ka lungpout a hoeh.
2 Ali odrekosmo se sramotnoga prikrivanja: ne nastupamo lukavo niti izopačujemo riječ Božju, nego se objavljivanjem istine preporučujemo svakoj savjesti ljudskoj pred Bogom.
Maimouh ni arulahoi kaya ka tho e hnosakenaw pahnawt awh. Huenghai awm awh hoeh. Cathut lawk hai tami dum nahanlah pâpho a hoeh. Lawkkatang doeh kacairoecalah pâpho awh. Hottelah hoi Cathut hmalah, taminaw e thoehawi panuenae lungthin dawk mamouh hoi mamouh kamnue sak awh.
3 Ako je i zastrto evanđelje naše, u onima je zastrto koji propadaju:
Maimouh ni pâpho e kamthang kahawi heh, ramuk lah awm pawiteh, rawknae dawk kaawm lahun e naw koe doeh ramuk lah awm tih.
4 u onima kojima bog ovoga svijeta oslijepi pameti nevjerničke da ne zasvijetli svjetlost evanđelja slave Krista koji je slika Božja. (aiōn g165)
Ahnimouh hoi ka kâkuen lah dei han tetpawiteh, Cathut e meilam lah kaawm e Khrih e bawilennae hoi kahawi e kamthang kahawi angnae hah, a hmu thai awh hoeh nahanlah het talai ka uk e cathut ni kayuemhoehnaw a lungmit a dawn sak pouh. (aiōn g165)
5 Jer ne propovijedamo same sebe, nego Krista Isusa Gospodinom, a sebe slugama vašim poradi Isusa.
Bangkongtetpawiteh, maimouh ni mamae kong pâpho a hoeh. Khrih teh Bawi lah ao tie pâpho awh. Kaimouh roeroe heh Khrih hanlah, nangmae san lah ka o awh.
6 Ta Bog koji reče: Neka iz tame svjetlost zasine!, on zasvijetli u srcima našim da nam spoznanje slave Božje zasvijetli na licu Kristovu.
Hmonae thungvah, angnae awmseh telah kâ ka poe e Cathut ni Jisuh Khrih minhmai ka ang e Cathut bawilennae hah, panue thai nahane raeng poe hanelah, maimae lungthin dawk a ang sak toe.
7 To pak blago imamo u glinenim posudama da izvanredna ona snaga bude očito Božja, a ne od nas.
Hateiteh, a thaonae hno sakthainae teh, maimae nahoeh. Cathut amae lah ao dawkvah, a bahu a kamnue sak. Hote hno teh talai hlaam thung a ta teh maimouh dawk ao.
8 U svemu pritisnuti, ali ne pritiješnjeni; dvoumeći, ali ne zdvajajući;
Maimanaw teh avoivang lahoi na ka tarawk nakunghai, thayoun awh hoeh. Kângairunae lah kaawm nakunghai, lungpout awh hoeh.
9 progonjeni, ali ne napušteni; obarani, ali ne oboreni -
Rektapnae kâhmo nakunghai, hnoun e lah awm awh hoeh. Rahim lah pabonae kâhmo nakunghai, poutnae koe phat awh hoeh.
10 uvijek umiranje Isusovo u tijelu pronosimo da se i život Isusov u tijelu našem očituje.
Bawipa Jisuh Khrih teh a hring tie heh, maimae tak dawkvah a kamnue sak hanelah, Khrih e duenae teh pout laipalah maimae tak dawk sin awh.
11 Doista, mi se živi uvijek na smrt predajemo poradi Isusa da se i život Isusov očituje u našem smrtnom tijelu.
Bangkongtetpawiteh, Khrih hringnae teh, maimae tak dawk kamnue thai nahanelah, Jisuh kecu dawk maimouh kahring e naw heh duenae kut dawk pout laipalah, poe e lah o awh.
12 Tako smrt djeluje u nama, život u vama.
Hatdawkvah, duenae ni maimouh dawk thaw a tawk teh, hringnae ni nangmouh dawk thaw a tawk.
13 A budući da imamo isti duh vjere kao što je pisano: Uzvjerovah, zato besjedim, i mi vjerujemo pa zato i besjedimo.
Ka yuem dawkvah, ka pâpho telah thut e patetlah yuemnae hoi ka kâkuen e Muitha hah maimouh ni tawn awh teh, maimouh hai yuem dawkvah pâpho awh.
14 Ta znamo: onaj koji je uskrisio Gospodina Isusa i nas će s Isusom uskrisiti i zajedno s vama uza se postaviti.
Bangkongtetpawiteh, Jisuh ka thaw sak e Cathut ni maimouh hai Jisuh hoi rei na thaw sak teh, nangmouh hoi cungtalah a hmalah na thokhai han tie panue awh.
15 A sve je to za vas: da milost - umnožena - zahvaljivanjem mnogih izobiluje Bogu na slavu.
Hno cawngca pueng teh, nangmouh hane doeh. Hethateh, ahnimanaw koe, lungmanae hoe a pung teh Cathut e bawilennae kamnuesak nahanelah lunghawilawkdeinae teh hoe a kuep.
16 Zato ne malakšemo. Naprotiv, ako se naš izvanji čovjek i raspada, nutarnji se iz dana u dan obnavlja.
Hatdawkvah, kaimouh teh lungpout awh hoeh. Kaimae a lawi lae tami teh, ka kumcathuk nakunghai, thung lae tami teh hnin touh hnukkhu hnin touh sak katha e lah pou ao.
17 Ta ova malenkost naše časovite nevolje donosi nam obilato, sve obilatije, breme vječne slave (aiōnios g166)
Bangkongtetpawiteh, maimouh ni dongdeng rucatnae khangnae naw ni maimouh hanlah a yungyoe bawilennae lah ao sak. (aiōnios g166)
18 jer nama nije do vidljivog nego do nevidljivog: ta vidljivo je privremeno, a nevidljivo - vječno. (aiōnios g166)
Hatdawkvah, maimouh teh hmu thai e hno khen awh hoeh. Hmu thai hoeh e hnonaw doeh khet awh. Bangkongtetpawiteh hmuthai e hnonaw teh dongdeng ca hanelah ao teh, hmuthaihoehe hnonaw teh a yungyoe a kangning. (aiōnios g166)

< 2 Korinčanima 4 >