< 1 Timoteju 6 >
1 Koji su pod jarmom, robovi, neka svoje gospodare smatraju svake časti dostojnima da se ne bi pogrđivalo ime Božje i nauk.
Nyira vdwv bunugv atu vdwa renamdonam mvnwnglo mvngdv rungdubv rirungdo vla mvngto laka, vbvribolo ngonugv doin minam ha okv Pwknvyarnv gv amina yvvka alvmabv minyingmirunv kaamare.
2 A oni kojima su gospodari vjernici, neka ih ne cijene manje zato što su braća, nego neka im još više služe jer ti koji primaju njihovo dobročinstvo vjernici su i ljubljena braća. To naučavaj i preporučuj!
Kristan rinv atu vdwgv nyira mvnwngngv atu vdwa miakaya rungyoka, ogulvgavbolo bunu vdwvka achiboru aingbv ridu. Vkvlvgabv bunu kvvlo gv rikunam humka kaiyayabv atu vdwa rijivngji rungse ngv, ogulvgavbolo bunugv kudungkua rinamvngnam lo paabin yala rinv atu vdwv bunugv paknam mvngjwngnv vdwv. So vdw sum no japsar okv tamsar runglaka
3 A tko drukčije naučava i ne prianja uza zdrave riječi, riječi Gospodina našega Isusa Krista, i nauk u skladu s pobožnošću,
Yvvdw ngonugv Ahtu Jisu Kristo gv gamchar vdwa okv ngonugv dormo gv tamsar nama akin madubv akusinv dormo vdwgv tamsar nama tamsarla ridunv
4 nadut je, puka neznalica, samo boluje od raspra i rječoborstava, od kojih nastaje zavist, svađa, pogrde, zla sumnjičenja,
hv oguguka chimabv okv goola goobor jinjinla doodunv. Hv gamchar lvkwnglo minamminsubv minla larmi sidubv mvngnv, okv vbvrila kavtarv nga naalwkdo, yalung dumudo, nyarjitari modo, alvmabv mium modo,
5 razračunavanja ljudi pokvarene pameti i lišenih istine, što pobožnost smatraju dobitkom.
okv jvjv lo dooka manv vdwa okv mongrumara mvngdar manv vdwa lardv-lardv minsu monv. Bunu mvngdu dormo si nyitv monv lamtv ngv.
6 Pa i jest dobitak velik pobožnost, zadovoljna onim što ima!
Alvdo, dormo si ngonua achialvbv nyitv modu, vdwlo ngonu ogugo doopvdw um nyumchi bolo.
7 Ta ništa nismo donijeli na svijet te iz njega ništa ni iznijeti ne možemo!
Ngonu nyiamooku so ogugo bvnglwkla aapv? Ogugukama! ngonu nyiamooku sokv ogugo naala vngtvrikunv? Oguguka!
8 Imamo li dakle hranu i odjeću, zadovoljimo se time.
Vkvlvgabv ngonu vjivbee okv dvsetvngse go doomum bolo hv ngonu lvgabv nyumchi kuse ngv.
9 Jer oni koji se hoće bogatiti, upadaju u napast, zamku i mnoge nerazumne i štetne požude što ljude strovaljuju u zator i propast.
Vbvritola yvvbunudw nyitv dubv mvngdunv hv bunu pokayarka lo holu dunv okv pvchabv okv alvmanv mvngnamsaknam gv amin mvnamlo naatung koodu ho vdwv bunuam kiampwk bv pulula rimu-ngoomuduku.
10 Zaista, korijen svih zala jest srebroljublje; njemu odani, mnogi odlutaše od vjere i sami sebe isprobadaše mukama mnogima.
Vkvlvgabv morko nga paknam mv nvgwngnv alvmanv mvnwng gv koolv ngv. Nyi mego vbv achialvbv paanwng kunam lvkwngbv mvngjwng lokv adu nyapvku okv bunugv haapok lo nvgwngnv mvngrunguya nga naalwkla boktakbokyak moduku.
11 A ti se, Božji čovječe, toga kloni! Teži za pravednošću, pobožnošću, vjerom, ljubavlju, postojanošću, krotkošću!
Vbvritola no, Pwknvyarnv gv nyi ngv, svkv nvlo adu laka. Lvgvlvma lokv tarwkbak ha, pwknvyarnv aingbv rinam ha, mvngjwng nga, paknam ha, saktv ha, okv damdv ha paarung dubv rikwla ribwng tolaka.
12 Bij dobar boj vjere, osvoji vječni život na koji si pozvan i radi kojega si dao ono lijepo svjedočanstvo pred mnogim svjedocima! (aiōnios )
Noogv mvngjwng gv jokkwsinam lo lvgvlvma bv jokcho yadubv joktoka, okv atubogv lvgabv turbwngla singnam ha paato laka; ogulvgavbolo noogv Pwknvyarnvnyi jvjvbv mvngjwng nama nyi vdwgv tvvpamlo minpa sipvdw hogv turbwngnv singnam lvgabv Pwknvyarnv nam goktoku. (aiōnios )
13 Zapovijedam pred Bogom koji svemu život daje i pred Kristom Isusom koji pred Poncijem Pilatom posvjedoči lijepo svjedočanstvo:
Ogumvnwng nga singnam ha jinv Pwknvyarnv gv kaagialo, okv Pontius Pilot gvlo ninyigv mvngjwng nga minbwng jikunv Kristo Jisu gv kaagialo, ngo nam gamki dunv
14 čuvaj Zapovijed, neokaljano i besprijekorno, do Pojavka Gospodina našega Isusa Krista.
ngonugv Ahtu Jisu Kristo gv aalwk ma dvdvlobv nam ortojinam vdwa no alvbv tvvlarilaka okv jwkjwkvrwk bv vvpv laka.
15 Njega će u svoje vrijeme pokazati On, Blaženi i jedini Vladar, Kralj kraljeva i Gospodar gospodara,
Chinggodogo nga Rigvdogvla okv hartv mvngji kunamv, dvbv vdwlokv Dvbv, okv Ahtu lokv Ahtu, ninyigv aakur kuse nga Pwknvyarnv gv minrwpvla vvpvnam dw lo Pwknvyarnv ninyia daklwk moreku.
16 koji jedini ima besmrtnost, prebiva u svjetlu nedostupnu, koga nitko od ljudi ne vidje niti ga vidjeti može. Njemu čast i vlast vjekovječna! Amen. (aiōnios )
Sika manv nw akin mwng; hv yvv gvka aanwk nyula manv lounglo doodunv. Yvvka ninyia vdwloka kanv go kaama; yvvka vdwloka ninyia kaakw nyulanv kaama. Mvngdv namv okv doobwngnv jwkrw ngv ninyi gvlo doobwng laka! Amen. (aiōnios )
17 Onima koji su u sadašnjem svijetu bogati zapovijedaj neka ne budu bahati i neka se ne uzdaju u nesigurno bogatstvo, nego u Boga koji nam sve bogato daje na uživanje; (aiōn )
Nyiamooku so turla ririlo so gv yikungyira lo nyitvnv vdwa gooma bvka vla mintoka, vbvritola bunugv mvngtin ha doobwng majinv yikungyira nyitv lo tinlwk mabvka, vbvritola ngonugv himpukain lvgabv ogumvnwng nga jinwngla jinv Pwknvyarnv gvlo tinlwk yalaka vla mintoka. (aiōn )
18 neka dobro čine, neka se bogate dobrim djelima, neka budu darežljivi, zajedničari -
Alvnvnga ritoka, alvnv kudungkua lo nyitv toka, okv jinwng toka, okv kvvbi mvnwnglo yikungyira nga ormi sidubv dobv laka vla bunua mintoka.
19 prikupljajući sebi lijepu glavnicu za budućnost da osvoje onaj pravi život.
Vbvrila bunuv atubogv lvgabv yikungyira nga vvkum sire okv so vdw si bunugv aainv dw lvgabv haatin rungnv lvngtung gubv rire. Okv vbvrila bunuv jvjvnv turnama paala reku.
20 Timoteju, poklad čuvaj kloneći se svjetovnoga praznoglasja i proturječja nekog nazovispoznanja,
Timoti, nam ogunvgo kaayataya dubv jipvdw um alvbv ringla pvto laka. Kasingkanyak okv pvchabv larmisinam nyi vdwgv mimurla “chinampanam” vla minam gaam vdwa topak laka.
21 koje su neki ispovijedali pa od vjere zastranili. Milost s vama
Vkvlvga kvgonv um paapvku vla mintoku, okv vkvlvkwngbv bunu mvngjwng gv lamtv nga ngoomu nyatoku. Pwknvyarnv gv anyubv aya ngv nonu mvnwng gvlo lvkobv dooming gvlaka.