< 1 Timoteju 5 >

1 Na starca se ne otresaj, nego ga nagovaraj kao oca, mladiće kao braću,
Do not reprimand an older man, but plead with him as if he were your father. Treat the young men as brothers,
2 starice kao majke, djevojke kao sestre - u svoj čistoći.
the older women as mothers, and the younger women as sisters – with all purity.
3 Udovice poštuj - one koje su zaista udovice.
Show consideration for widows – I mean those who are really widowed.
4 Ako li ipak koja udovica ima djecu ili unuke, neka najprije oni znaju očitovati svoju pobožnost prema vlastitom domu i uzdarjem uzvraćati roditeljima jer to je ugodno Bogu.
But, if a widow has children or grandchildren, they should learn to show proper regard for the members of their own family first, and to make some return to their parents; for that is pleasing in God’s sight.
5 A ona koja je zaista udovica, posve sama, pouzdaje se u Boga, odana prošnjama i molitvama noć i dan;
As for the woman who is really widowed and left quite alone, her hopes are fixed on God, and she devotes herself to prayers and supplications night and day.
6 ona, naprotiv, koja provodi lagodan život, živa je već umrla.
But the life of a widow who is devoted to pleasure is a living death.
7 I to naglašuj da budu besprijekorne.
Those are the points you should teach, so that there may be no call for your censure.
8 Ako li se tkogod za svoje, navlastito za ukućane, ne stara, zanijekao je vjeru i gori je od nevjernika.
Anyone who fails to provide for their own relatives, and especially for those under their own roof, has disowned the faith, and is worse than an unbeliever.
9 U popis neka se unosi udovica ne mlađa od šezdeset godina, jednog muža žena,
A widow, when her name is added to the list, should not be less than sixty years old; she should have been a faithful wife,
10 koja ima svjedočanstvo dobrih djela: da je djecu odgojila, da je bila gostoljubiva, da je svetima noge prala, da je nevoljnima pomagala, da se svakom dobru djelu posvećivala.
and be well spoken of for her kind actions. She should have brought up children, have shown hospitality to strangers, have washed the feet of her fellow Christians, have relieved those who were in distress, and devoted herself to every kind of good action.
11 Mlađe pak udovice odbijaj jer kad ih požuda odvrati od Krista, hoće se udati,
But you should exclude the younger widows from the list; for, when they grow restive under the yoke of the Christ, they want to marry,
12 pa zasluže osudu što su pogazile prvotnu vjernost.
and so they bring condemnation on themselves for having broken their previous promise.
13 A uz to se, obilazeći po kućama, nauče biti besposlene, i ne samo besposlene, nego i brbljave i nametljive, govoreći što ne bi smjele.
And not only that, but they learn to be idle as they go about from house to house. Nor are they merely idle, but they also become gossips and busybodies, and talk of what they ought not.
14 Hoću dakle da se mlađe udaju, djecu rađaju, da budu kućevne te ne daju protivniku nikakva povoda za pogrđivanje.
Therefore I advise young widows to marry, bear children, and attend to their homes, and so avoid giving the enemy an opportunity for scandal.
15 Jer već su neke zastranile za Sotonom.
There are some who have already left us, to follow Satan.
16 Ako koja vjernica ima udovica, neka im pomaže, a neka se ne opterećuje Crkva, da uzmogne pomoći onima koje su zaista udovice.
Any Christian woman, who has relatives who are widows, ought to relieve them and not allow them to become a burden to the church, so that the church may relieve those widows who are really widowed.
17 Starješine koji su dobri predstojnici dostojni su dvostruke časti, ponajpače oni koji se trude oko Riječi i poučavanja.
Those church elders who fill their office well should be held deserving of especial consideration, particularly those whose work lies in preaching and teaching.
18 Pismo doista veli: Volu koji vrši ne zavezuj usta! I: Vrijedan je radnik plaće svoje.
The words of scripture are – “You should not muzzle the ox while it is treading out the grain.” and again – “The worker is worth their wages.”
19 Protiv starješine ne primaj tužbe, osim na osnovi dvaju ili triju svjedoka.
Do not entertain a charge against an church elder, unless it is supported by two or three witnesses;
20 One koji griješe, pred svima ukori da i drugi imaju straha!
but rebuke offenders publicly, so that others may take warning.
21 Zaklinjem te pred Bogom i Kristom Isusom i izabranim anđelima da se toga držiš bez predrasude i ništa ne činiš po naklonosti.
I charge you solemnly, before God and Christ Jesus and the chosen angels, to carry out these directions, unswayed by prejudice, never acting with partiality.
22 Ruku prebrzo ni na koga ne polaži i ne budi dionikom tuđih grijeha! Sebe čistim čuvaj!
Never ordain anyone hastily, and take no part in the wrongdoing of others. Keep your life pure.
23 Ne pij više samo vode, nego uzimaj malo vina poradi želuca i čestih svojih slabosti.
Do not continue to drink water only, but take a little wine because of the weakness of your stomach, and your frequent ailments.
24 Grijesi nekih ljudi očiti su i prije suda, nekih pak samo nakon njega.
There are some people whose sins are conspicuous and lead on to judgment, while there are others whose sins dog their steps.
25 Tako su i dobra djela očita, a bila i drukčija, ne mogu se sakriti.
In the same way noble deeds become conspicuous, and those which are otherwise cannot be concealed.

< 1 Timoteju 5 >