< 1 Timoteju 4 >
1 Duh izričito govori da će u posljednja vremena neki otpasti od vjere i prikloniti se prijevarnim duhovima i zloduhovskim naucima.
ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ସତ୍ ବାବ୍ରେ ବାସଙ୍ଗ୍ଡିଂକେ ଜେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ କାଲେ ଉଡ଼ି ରେମୁଆଁ ସତ୍ ବିସ୍ବାସ୍କେ ଆନ୍ତାର୍ ବିଆର୍ଏ । ମେଇଂ ଆମେଇଂକେ କସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ଦୁସ୍ଟ ଆତ୍ମାଇଂନେ ଆଦେସ୍ଇଂ ମାନେଆର୍ଏ ।
2 A sve to pod utjecajem himbe lažljivaca otupjele savjesti
ଉଡ଼ି ବଣ୍ତ ବାବବାଦି ଦେକ୍ ରକମ୍ ଗ୍ୟାନ୍ ବିଃଆର୍ଡିଂକେ, ମେଇଂନେ ବୁଦି ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ୱେଲେଃକେ ।
3 koji zabranjuju ženiti se i nameću uzdržavati se od jela što ih je Bog stvorio da ih sa zahvalnošću uzimaju oni koji vjeruju i znaju istinu.
ଆତେନ୍ ବଣ୍ତ ବାବବାଦି ବକ୍ତାଇଂ ବିହେ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଟିକ୍ ଣ୍ତୁ ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ମେଇଂ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ଡିଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ଜେ ଉଡ଼ି ବଲେ ଲେଃକେ ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ବିଲ୍କୁଲ୍ ଚଙ୍ଗ୍ନେ ଟିକ୍ ଣ୍ତୁ ଡାଗ୍ଚେ ମେଇଂ ବାସଙ୍ଗ୍ଡିଂଆର୍କେ । ମାତର୍ ଆତେନ୍ କାଦିଇଂକେ ପର୍ମେସର୍ ଆଃରେବକେ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ବିସ୍ବାସି ବାରି ସତ୍କେ ମ୍ୟାଃଆର୍ଏ ମେଇଂ ପର୍ମେସର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିଚେ ଆତେନ୍ କାଦି ଚଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ।
4 Doista, svako je Božje stvorenje dobro i ne valja odbaciti ništa što se uzima sa zahvalnošću
ପର୍ମେସର୍ ଆଣ୍ତିନେ ସାପା ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ବକେ ଆତେନ୍ ସାପା ନିମାଣ୍ତା ଲେଃଏ । ପର୍ମେସର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିଃକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ମେଁନେ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ଆଣ୍ଡିନେ ବିସୟ୍ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ମନା ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଟିକ୍ ଣ୍ତୁ ।
5 jer se posvećuje riječju Božjom i molitvom.
ପର୍ମେସର୍ ବାନ୍ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ସାପା ବିସୟ୍ ପର୍ମେସର୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ବକ୍ନେ ସାମୁଆଁ ବାନ୍ ବାରି ପାର୍ତନା ବାନ୍ ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃଏ ।
6 To izlaži braći i bit ćeš dobar poslužitelj Krista Isusa, hranjen riječima vjere i dobroga nauka za kojim postojano ideš.
ଏନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ପେ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂକେ ଗ୍ୟାନ୍ ପେବିଲା ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ମୁଇଂ ନିମାଣ୍ତା ସେବା ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ବାରି ପେ ଆଡିନେ ବିସ୍ବାସ୍ ବାରି ନିମାଣ୍ତା ଗ୍ୟାନ୍ନେ ଗାଲିପାକା ପାଙ୍ଗ୍ ପେଲେକେ ଆତାନ୍ ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ସାମୁଆଁ ବାନ୍ ବପୁ ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
7 Svjetovne pak i bablje priče odbijaj! Vježbaj se u pobožnosti!
ପର୍ମେସର୍କେ ବାଦେକ୍ନେ ସାମୁଆଁ ଇଂ ଆତାର୍ ବିଚେ ପେ ଦରମ୍ ଜିବନ୍କେ ଡାଟ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଅବ୍ୟାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
8 Uistinu, tjelesno vježbanje malo čemu koristi, a pobožnost je svemu korisna jer joj je obećan život - sadašnji i budući.
ଗାଗ୍ଡ଼େକେ କସ୍ଟ କାମ୍ ଦର୍କାର୍ ଲେଃକେ । ମାତର୍ ପର୍ମେସର୍ନେ ଉପାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବାନ୍ ଆତେନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ନେ ଆପେକେ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଏନ୍ ଏବେନେ ଜିବନ୍ନ୍ନିଆ ବାରି ବବିଷ୍ୟତ୍ ଜିବନ୍ନ୍ନିଆ ଡିଗ୍ ପେନ୍ସା ଆର୍ସିବାଦ୍ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍ଏ ।
9 Vjerodostojna je to riječ i vrijedna da se posve prihvati.
ନେଙ୍ଗ୍ ମେଃନେ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ ଆତେନ୍ ସତ୍ ବାରି ପେ ଏନ୍କେ ବଲ୍ ବାବ୍ରେ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ।
10 Ta za to se trudimo i borimo jer se pouzdajemo u Boga živoga koji je Spasitelj svih ljudi, ponajpače vjernika.
ମୁଡ଼ି ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ସାପାରେ ମୁକ୍ତି ବାଆର୍ଏ ଆତାନ୍ ଜିବନ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ ଡାଗ୍ରା ଆସା ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ନେ ଅଃକେନ୍ କସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଏନ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
11 Zapovijedaj to i naučavaj!
ଏନ୍ ସାପା ଗ୍ୟାନ୍ ବାରି ଆଦେସ୍ ଆମେଇଂକେ ଗ୍ୟାନ୍ ବିଃପା ।
12 Nitko neka ne prezire tvoje mladosti, nego budi uzor vjernicima u riječi, u vladanju, u ljubavi, u vjeri, u čistoći.
ପେ ନିଜେନେ ବାଲିର୍ବାତା ବେବଆର୍ ଆଲାଦ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ବାରି ଗୁନ୍ଗ୍ୟାନ୍ନେ ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍ରେ ବେବଆର୍ ଆସୁଏଃ ପେୟାଲା ଗଣ୍ତା ବୟସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲେଃଲା ଡିଗ୍ ଆପେକେ ମଣ୍ତଲିନ୍ନିଆ ଜାଣ୍ଡେ ଦଦ୍ୟା ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍ ଣ୍ତୁ ।
13 Dok ne dođem, posveti se čitanju, poticanju, poučavanju.
ନେଙ୍ଗ୍ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ନେ ଜାକ ପେ ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ ପଡ଼େନେ, ଉପଦେସ୍ ବାରି ଗ୍ୟାନ୍ବିନେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲାଲାପା ।
14 Ne zanemari milosnog dara koji je u tebi, koji ti je dan po proroštvu zajedno s polaganjem ruku starješinstva.
ମଣ୍ତଲିନେ ମ୍ନା ନେତାଇଂ ଆନାକେ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁ ଆଃଅଁଚେ ପେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନ୍ତି ବକ୍ନେ ବେଲା ପେ ଆଣ୍ଡିନେ ଆତ୍ମିକ ବପୁ ବାପେଲେକେ, ଆମେକେ ଆବଃ ଆବିଃଗ୍ପା ।
15 Oko toga nastoj, sav u tom budi da tvoj napredak bude svima očit.
ନେଙ୍ଗ୍ ଗୁଆର୍ ବିଃକ୍ନେ ସାପା ବିସୟ୍ ମନ୍ ଦ୍ୟାନ୍ ବିଚେ ପାଲନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଅବ୍ୟାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପେନେ କାମ୍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ସାପା ଆଡ଼ାତ୍ରା ତରକ୍ ଲାଃଲାପା ।
16 Pripazi na samog sebe i na poučavanje! Ustraj u tome! Jer to vršeći, spasit ćeš i sebe i one koji te slušaju.
ନିଜର୍ ଗ୍ୟାନ୍ ନ୍ସା ତରକ୍ ଲାଃଲାପା ଏନ୍ ସାପା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲାଃଲାପା । ଡାଗ୍ଲା ଆତାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ପେ ନିଜେନେ ମୁକ୍ତି ବାରି ପେ ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ମୁକ୍ତି ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ ପେୟାଏ ।