< 1 Timoteju 2 >

1 Dakle, preporučujem prije svega da se obavljaju prošnje, molitve, molbenice i zahvalnice za sve ljude,
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସିଦାତେ କାଜିଗରଙ୍ଗ୍‌ ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ସେୱାତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ସବେନ୍‌କ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେ ବିନ୍ତି, ଏଟାଃକ ନାଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତି, ଆଡଃ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମେପେ ।
2 za kraljeve i sve koji su na vlasti, da provodimo miran i spokojan život u svoj bogoljubnosti i ozbiljnosti.
ନେ'ଲେକାଗି ରାଜାକଆଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ନାମାକାଦ୍‌କ ନାଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତିପେ, ଜେ'ଲେକା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ବରଭାକ୍ତିତାନ୍‌ଲଃ ସାଲ୍‌ସାନ୍ତ୍‌ଗିବୁ ତାଇନା ଆଡଃ ଏଟାଃକଲଃ ସୁକୁଜୀଉରେ ଜୀଦାନ୍‌ବୁ ବିତାଅ ଦାଡ଼ିୟା ।
3 To je dobro i ugodno pred Spasiteljem našim Bogom,
ନେ'ଲେକାନ୍‌ ବିନ୍ତି ଆବୁଆଃ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ବୁଗିନ୍‌ ଆଡଃ ସୁକୁଆନ୍‌ଗିୟା ।
4 koji hoće da se svi ljudi spase i dođu do spoznanja istine.
ସବେନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅଃକା ଆଡଃ ସାର୍‌ତି ବିଷାଏରେ ସେଣାଁଁକ ନାମେକା ମେନ୍ତେ ଇନିୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଃ ।
5 Jer jedan je Bog, jedan je i posrednik između Boga i ljudi, čovjek - Krist Isus,
ଚିୟାଃଚି ମିଆଁଦ୍‌ଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ମେନାଇୟା । ହଡ଼କକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃତେ ଆଉ ହୁଣ୍ଡିକନାଙ୍ଗ୍‌ ମିହୁଡ଼୍‌ଗି ମେନାଇୟା, ଇନିଃ ହବାଅଃତାନାଏ ମାନୱାହନ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ।
6 koji sebe samoga dade kao otkup za sve. To je u svoje vrijeme dano svjedočanstvo,
ଇନିଃ ସବେନ୍‌କକେ ପାପ୍‌ହେତେ ରାଡ଼ା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଃକ୍‌ଗି ଦାଣେଁରାକାବ୍‌ୟାନାଏ, ନେଆଁଁତେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ୟାନା ଯେ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଠାଉକା ନେଡାରେ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କକେ ବାଞ୍ଚାଅ ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା, ଏନାରେୟାଃ ସାବୁଦ୍‌ ଏମାକାଦାଏ ।
7 za koje sam ja postavljen propovjednikom i apostolom - istinu govorim, ne lažem - učiteljem naroda u vjeri i istini.
ଏନ୍‌ ସାର୍‌ତି ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରାଃ କାଜି ସାଅଁସାର୍‌କତାଃରେ ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଇତୁନିଃ ଆଡଃ କୁଲାକାନ୍‌ନିଃ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାଲାକାନା । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ବେଦାତାନା, ସାର୍‌ତିଗିଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନା ।
8 Hoću dakle da muškarci mole na svakome mjestu, podižući čiste ruke bez srdžbe i raspre;
ସବେନ୍‌ କାଲିସିୟାରେୟାଃ ସେୱାକାମିରେ ହଡ଼କ, ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼କ ବେଗାର୍ ଖିସ୍‍ତେ ଆଡଃ ବେଗାର୍‌ କାପ୍‌ଜିତେ ତିଃଇ ରିମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବିନ୍ତିପେ ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
9 isto tako žene - u doličnu držanju: neka se rese stidljivošću i razborom, ne pletenicama i zlatom ili biserjem ili skupocjenim odijelom,
ଏନ୍‌ଲେକାଗି କୁଡ଼ିକହଗି ଆକଆଃ ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ଅଁଃରେ ବୁଗିଲେକାତେ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ଅଁଃକାକ, ଉବ୍‍କେ ବାଇ ବାଇତେ କା ଗାଲାଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‍ତେ, ସୋନା ଚାଏ ମତି ଚାଏ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍‌ରାଃ ଲିଜାଃ ଆଲକାକ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ଅଁକା ।
10 nego - dobrim djelima, kako dolikuje ženama koje ispovijedaju bogoljubnost.
୧୦ମେନ୍‌ଦ ବୁଗିନ୍‌ କାମିରେୟାଃ ସିଙ୍ଗାର୍‌ରେ ଆକ ଆକଗି ସିଙ୍ଗାରଃକାକ, ଆଡଃ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ କୁଡ଼ିକ ମେନ୍ତେକ କାଜିନ୍‌କା ।
11 Žena neka u miru prima pouku sa svom podložnošću.
୧୧କୁଡ଼ିକ ସବେନ୍‌ କାଜିକରେ ହାପାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଲେବେଃ ମନ୍‌ରେ ଇତୁନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
12 Poučavati pak ženi ne dopuštam, ni vladati nad mužem, nego - neka bude na miru.
୧୨କୁଡ଼ିକ ଇତୁକକାକ ଚାଏ କଡ଼ାକଆଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେକାକ ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଚୁକତାନା, ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁ ହାପାକାନ୍‌ଗି ତାଇନ୍‌କାକ ।
13 Jer prvi je oblikovan Adam, onda Eva;
୧୩ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସିଦାତେ ଆଦାମ୍‌କେ ବାଇକିୟା, ଏନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ହାୱାକେ ।
14 i Adam nije zaveden, a žena je, zavedena, učinila prekršaj.
୧୪ଆଡଃ ସିଦାତେ ଆଦାମ୍‌ କାଏ ବେଦାୟାନା, ମେନ୍‌ଦ କୁଡ଼ି ବେଦାୟାନାଏ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆନ୍‌ଚୁକେ ଟଟାଃକେଦା ।
15 A spasit će se rađanjem djece ako ustraje u vjeri, ljubavi i posvećivanju, s razborom.
୧୫ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁ ବୁଗିନ୍‌ ସେଣାଁଲଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌, ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଆଡଃ ପାବିତାର୍‌ରେ ଥାବର୍‌ଗି ତାଇନଃରେଦ, ଇନ୍‌କୁ ଏଙ୍ଗା ହବାଅଃ ହରାତେ ପାରିତ୍ରାଣ୍‌ ନାମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟାକ ।

< 1 Timoteju 2 >