< 1 Timoteju 2 >

1 Dakle, preporučujem prije svega da se obavljaju prošnje, molitve, molbenice i zahvalnice za sve ljude,
J'exhorte donc, avant tout, à faire des demandes, des prières, des intercessions et des actions de grâces pour tous les hommes,
2 za kraljeve i sve koji su na vlasti, da provodimo miran i spokojan život u svoj bogoljubnosti i ozbiljnosti.
pour les rois et pour tous ceux qui occupent des postes élevés, afin que nous menions une vie tranquille et paisible en toute piété et avec respect.
3 To je dobro i ugodno pred Spasiteljem našim Bogom,
Car cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur,
4 koji hoće da se svi ljudi spase i dođu do spoznanja istine.
qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la pleine connaissance de la vérité.
5 Jer jedan je Bog, jedan je i posrednik između Boga i ljudi, čovjek - Krist Isus,
Car il n'y a qu'un seul Dieu et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
6 koji sebe samoga dade kao otkup za sve. To je u svoje vrijeme dano svjedočanstvo,
qui s'est donné lui-même en rançon pour tous, le témoignage au temps convenable,
7 za koje sam ja postavljen propovjednikom i apostolom - istinu govorim, ne lažem - učiteljem naroda u vjeri i istini.
pour lequel j'ai été établi prédicateur et apôtre - je dis la vérité en Christ, je ne mens pas -, éducateur des païens dans la foi et la vérité.
8 Hoću dakle da muškarci mole na svakome mjestu, podižući čiste ruke bez srdžbe i raspre;
Je désire donc que les hommes prient en tout lieu, en élevant des mains saintes, sans colère et sans doute.
9 isto tako žene - u doličnu držanju: neka se rese stidljivošću i razborom, ne pletenicama i zlatom ili biserjem ili skupocjenim odijelom,
De même, que les femmes se parent d'un vêtement décent, avec modestie et convenance, non pas avec des cheveux tressés, de l'or, des perles ou des vêtements coûteux,
10 nego - dobrim djelima, kako dolikuje ženama koje ispovijedaju bogoljubnost.
mais avec de bonnes œuvres, ce qui convient à des femmes qui professent la piété.
11 Žena neka u miru prima pouku sa svom podložnošću.
Que la femme apprenne dans le calme, avec une entière soumission.
12 Poučavati pak ženi ne dopuštam, ni vladati nad mužem, nego - neka bude na miru.
Mais je ne permets pas à une femme d'enseigner, ni d'exercer l'autorité sur un homme, mais qu'elle se taise.
13 Jer prvi je oblikovan Adam, onda Eva;
Car Adam a été formé le premier, puis Eve.
14 i Adam nije zaveden, a žena je, zavedena, učinila prekršaj.
Adam n'a pas été trompé, mais la femme, étant trompée, est tombée dans la désobéissance;
15 A spasit će se rađanjem djece ako ustraje u vjeri, ljubavi i posvećivanju, s razborom.
mais elle sera sauvée par l'enfantement, si elle persévère dans la foi, la charité et la sainteté avec sobriété.

< 1 Timoteju 2 >