< 1 Solunjanima 5 >

1 A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
Про часи ж і пори, браттє, не треба вам писати.
2 Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći.
Бо самі ви добре знаєте, що день Господень, як злодїй у ночі, так прийде.
3 Dok još budu govorili: “Mir i sigurnost”, zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći.
Бо, як ховорити муть: "Упокій і безпечність", тоді несподівано настигне на них погибель, як муки на маючу в утробі, і не втїчуть вони.
4 Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:
Ви ж, браттє, не в темряві, щов той день як злодій, захопив вас.
5 ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame.
Усі ви сини сьвітла і сини дня; ми не (сини) ночи або тьми.
6 Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.
Тимже оце не спімо, як инші, а пильнуймо і будьмо тверезі.
7 Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.
Ті бо, що сплять, у ночі сплять, і що впивають ся, у ночі впивають ся.
8 A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!
Ми ж, (сини) дня, тверезїмо ся, одягнувшись у броню віри та любови і шолом надїї на спасеннє.
9 Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,
Бо не призначив нас Бог на гнїв, а на одержаннє спасення, через Господа нашого Ісуса Христа,
10 koji je za nas umro da - bdjeli ili spavali - zajedno s njime živimo.
що вмер за нас, щоб, чи то пильнуємо, чи то спимо, укупі з Ним жили.
11 Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite.
Того ж то втїшайте один одного і збудовуйте один одного, яко ж і робите.
12 Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;
Благаємо ж вас, браттє, знайте тих, которі працюють між вами, і старшинують над вами в Господї, і навчають вас,
13 s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!
і поважайте їх вельми високо в любові за діло їх. Живіть мирно між собою.
14 Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!
Благаємо ж вас, браттє, урозумлюйте непорядних, утішайте малодушних, піддержуйте немочних, довго терпіть усім.
15 Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima.
Гледїть, щоб нїхто не оддавав злом за зло, а завсїди про добре дбайте і один для одного, і для всіх.
16 Uvijek se radujte!
Всякого часу радуйтесь.
17 Bez prestanka se molite!
Без перестану молїтесь.
18 U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.
За все дякуйте: така бо воля Божа в Христї Ісусї про вас.
19 Duha ne trnite,
Духа не вгашуйте.
20 proroštava ne prezirite!
Пророцтвами не гордуйте.
21 Sve provjeravajte: dobro zadržite,
Всього досліджуйте; доброго держітесь.
22 svake se sjene zla klonite!
Од усякого виду лихого вдержуйтесь.
23 A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće - duh vaš i duša i tijelo - neka se besprijekornim, savršenim sačuva za Dolazak Gospodina našega Isusa Krista.
Сам же Бог упокою нехай осьвятить вас зовсім, і ввесь ваш дух, і душа, і тіло нехай збережеть ся непорочне у прихід Господа нашого Ісуса Христа.
24 Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti.
Вірен, Хто покликав вас. Він і зробить (се).
25 Braćo, molite i za nas!
Браттє, молїте ся за нас.
26 Pozdravite svu braću cjelovom svetim.
Витайте все браттє цїлуваннєм сьвятим.
27 Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći.
Заклинаю вас Господом, прочитати посланнє се перед усїм браттем.
28 Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь.

< 1 Solunjanima 5 >