< 1 Solunjanima 5 >
1 A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
Now concerning the times and the seasons, brothers, you do not need to be written to,
2 Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći.
for you yourselves know very well that the Day of the Lord comes just like a thief in the night.
3 Dok još budu govorili: “Mir i sigurnost”, zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći.
For whenever they say, “Peace and safety!” then sudden destruction is standing near them, like labor pains to a pregnant woman, and they will not escape.
4 Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:
But you, brothers, are not in darkness so that this Day should come upon you like a thief.
5 ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame.
You are all sons of light and sons of day; we are not of night, nor of darkness.
6 Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.
So then, let us not sleep, like the rest, but let us stay alert and sober;
7 Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.
because those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night;
8 A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!
but we being of day, let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet of hope of salvation.
9 Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,
For God did not appoint us to undergo wrath but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 koji je za nas umro da - bdjeli ili spavali - zajedno s njime živimo.
who died for us so that whether awake or asleep we may live together with Him.
11 Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite.
Therefore encourage one another and build each other up, as in fact you do.
12 Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;
Now we urge you, brothers, to recognize those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
13 s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!
and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
14 Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!
Now we exhort you, brothers: admonish the disorderly, encourage the fainthearted, be supportive of the weak, be patient toward all.
15 Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima.
See that no one pays back bad for bad to anyone, but always pursue the good, both for one another and for all.
17 Bez prestanka se molite!
Pray continually!
18 U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.
Give thanks in everything, for this is God's will for you in Christ Jesus.
Do not quench the Spirit!
20 proroštava ne prezirite!
Do not disdain prophesies,
21 Sve provjeravajte: dobro zadržite,
but test everything; hold on to the good.
22 svake se sjene zla klonite!
Keep away from every form of evil!
23 A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće - duh vaš i duša i tijelo - neka se besprijekornim, savršenim sačuva za Dolazak Gospodina našega Isusa Krista.
Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti.
He who calls you is faithful, and He will do it.
25 Braćo, molite i za nas!
Brothers, pray for us.
26 Pozdravite svu braću cjelovom svetim.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći.
I adjure you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.