< 1 Solunjanima 5 >

1 A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
兄弟姐妹们,关于预言的时间和日期,我们无需用文字累述。
2 Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći.
因为你们很清楚,主的那一天必会到来,但会在一个意外的时间到来,就像夜晚出现盗贼一样让人意外。
3 Dok još budu govorili: “Mir i sigurnost”, zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći.
那时候,人们还在谈论和平和安全,忽然就会彻底毁灭,就像婴儿忽然出生,他们不会逃脱。
4 Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:
但是你们,各位兄弟姐妹们,你们对之并非毫不知情,所以当审判日如贼一样忽然来临时,你们不会感到惊诧。
5 ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame.
因为你们都是光明之子,白昼之子;我们不是属于黑夜或黑暗。
6 Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.
所以,我们不能像其他人一样沉睡,我们应该保持清醒,头脑清晰。
7 Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.
因为人会在夜晚睡觉,在夜晚喝醉;
8 A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!
但我们属于白昼,所以应该保持头脑清醒。我们要披上信与爱的胸甲,戴上救赎希望的头盔。
9 Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,
因为上帝并未决定要惩罚我们,而是通过我们的主耶稣基督,通过救赎拯救我们。
10 koji je za nas umro da - bdjeli ili spavali - zajedno s njime živimo.
基督为我们而死,让我们无论或者还是死去,都能与他一起活着。
11 Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite.
所以要彼此鼓励,赋予力量,正如你们一直在做的。
12 Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;
兄弟姐妹们,请你们尊重那些与你们一起工作的人,他们引领你们走向主并教导你们。
13 s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!
因为他们所做的事情,你们要用爱格外尊重他们。应当彼此和睦地生活在一起。
14 Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!
兄弟姐妹们,奉劝你们要警戒懒惰之人,要去勉励焦虑之人,帮助软弱之人,耐心对待每个人。
15 Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima.
任何人都不能以恶报恶,而是要始终对彼此、对所有其他人做善事。
16 Uvijek se radujte!
始终要保持欢喜,
17 Bez prestanka se molite!
不要停止祷告,
18 U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.
凡事都要心存感激,因为这是上帝通过基督耶稣给你们的旨意。
19 Duha ne trnite,
不要遏制灵,
20 proroštava ne prezirite!
不要藐视先知之语。
21 Sve provjeravajte: dobro zadržite,
凡事都要仔细查验,坚守好事,
22 svake se sjene zla klonite!
远离所有恶行。
23 A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće - duh vaš i duša i tijelo - neka se besprijekornim, savršenim sačuva za Dolazak Gospodina našega Isusa Krista.
愿赐予平安的上帝让你们真正圣洁,愿主耶稣基督再次来临时,你们整个人——包括身体、精神和灵都无可指责。
24 Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti.
那召唤你们的是值得信任的,他必会这样做。
25 Braćo, molite i za nas!
兄弟姐妹们,请为我们祷告。
26 Pozdravite svu braću cjelovom svetim.
热情地问候那边的所有信徒。
27 Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći.
我以主为名,请你们向所有信徒阅读这封信。
28 Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!
愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在。

< 1 Solunjanima 5 >