< 1 Solunjanima 4 >

1 Uostalom, braćo, molimo vas i zaklinjemo u Gospodinu Isusu: primili ste od nas kako treba da živite da biste ugodili Bogu. Vi tako i živite pa sve više napredujete!
În cele din urmă, fraților, vă rugăm și vă îndemnăm în Domnul Isus, ca, după cum ați primit de la noi cum trebuie să umblați și să plăceți lui Dumnezeu, să sporiți din ce în ce mai mult.
2 Ta znate koje smo vam zapovijedi dali u Gospodinu Isusu.
Căci știți ce instrucțiuni v-am dat prin Domnul Isus.
3 Doista, ovo je volja Božja: vaše posvećenje - da se uzdržavate od bludnosti,
Căci aceasta este voia lui Dumnezeu: sfințirea voastră, să vă abțineți de la imoralitatea sexuală,
4 da svatko od vas zna svoje tijelo posjedovati u svetosti i poštovanju,
ca fiecare dintre voi să știe să-și stăpânească trupul în sfințenie și onoare,
5 a ne u pohotnoj strasti kao pogani koji ne poznaju Boga,
nu în patima poftei, ca neamurile care nu-l cunosc pe Dumnezeu,
6 pa time ne prikraćivati i varati svoga brata. Jer Gospodin je osvetnik za sve to, kao što vam već rekosmo i posvjedočismo.
ca nimeni să nu profite și să nu nedreptățească un frate sau o soră în această privință, pentru că Domnul este răzbunător în toate aceste lucruri, așa cum v-am avertizat și am mărturisit și noi mai înainte.
7 Bog nas, doista, nije pozvao na nečistoću, nego na svetost.
Căci Dumnezeu nu ne-a chemat pentru necurăție, ci pentru sfințire.
8 Prema tome, tko to odbacuje, ne odbacuje čovjeka nego Boga koji svoga Duha Svetoga udahnjuje u vas.
De aceea, cel care respinge acest lucru nu respinge pe om, ci pe Dumnezeu, care v-a dat și Duhul Său cel Sfânt.
9 A o bratoljublju vam nije potrebno pisati. Ta i sami ste od Boga naučili ljubiti jedni druge,
Dar în ce privește dragostea frățească, nu este nevoie să vă scrie cineva. Căci voi înșivă sunteți învățați de Dumnezeu să vă iubiți unii pe alții,
10 a to doista i činite prema svoj braći u cijeloj Makedoniji. Samo vas, braćo, potičemo da u tom još više uznapredujete
căci, într-adevăr, așa faceți cu toți frații care sunt în toată Macedonia. Dar vă îndemnăm, fraților, ca să sporiți din ce în ce mai mult,
11 pa da se trsite mirno živjeti, svoje činiti i raditi svojim rukama, kako smo vam zapovijedili,
și să vă ambiționați să duceți o viață liniștită, să vă ocupați de treburile voastre și să lucrați cu mâinile voastre, așa cum v-am învățat noi,
12 te tako časno živite prema onima vani i nikoga ne trebate.
pentru ca să umblați cum se cuvine față de cei de afară și să nu aveți nevoie de nimic.
13 Nećemo da budete u neznanju, braćo, o onima koji su usnuli, da ne tugujete kao drugi koji nemaju nade.
Dar nu vrem, fraților, să nu știți nimic despre cei ce au adormit, ca să nu vă întristați ca ceilalți, care nu au nici o nădejde.
14 Doista, ako vjerujemo da je Isus umro i uskrsnuo, onda će Bog i one koji usnuše u Isusu, privesti zajedno s njime.
Căci, dacă noi credem că Isus a murit și a înviat, tot așa și Dumnezeu va aduce cu el pe cei care au adormit în Isus.
15 Ovo vam uistinu velimo po riječi Gospodnjoj: mi živi, preostali za Dolazak Gospodnji, nećemo preteći onih koji su usnuli.
Căci vă spunem acest lucru prin cuvântul Domnului: noi, cei vii, care am rămas până la venirea Domnului, nu vom precede în niciun fel pe cei adormiți.
16 Jer sam će Gospodin - na zapovijed, na glas arkanđelov, na zov trublje Božje - sići s neba. I najprije će uskrsnuti mrtvi u Kristu,
Căci Domnul însuși se va coborî din cer cu un strigăt, cu glasul arhanghelului și cu trâmbița lui Dumnezeu. Cei morți în Hristos vor învia mai întâi,
17 a zatim ćemo mi živi, preostali, zajedno s njima biti poneseni na oblacima u susret Gospodinu, u zrak. I tako ćemo uvijek biti s Gospodinom.
apoi noi, cei vii, care vom fi rămas, vom fi răpiți împreună cu ei în nori, pentru a-L întâmpina pe Domnul în aer. Astfel, vom fi cu Domnul pentru totdeauna.
18 Tješite se dakle uzajamno ovim riječima!
De aceea, mângâiați-vă unii pe alții cu aceste cuvinte.

< 1 Solunjanima 4 >