< 1 Solunjanima 3 >
1 Zato kad više ne mogosmo izdržati, pristadosmo ostati u Ateni sami
อโต'หํ ยทา สนฺเทหํ ปุน: โสฒุํ นาศกฺนุวํ ตทานีมฺ อาถีนีนคร เอกากี สฺถาตุํ นิศฺจิตฺย
2 te poslasmo Timoteja, brata našega i suradnika Božjega u Kristovu evanđelju, da vas učvrsti i ohrabri u vjeri
สฺวภฺราตรํ ขฺรีษฺฏสฺย สุสํวาเท สหการิณญฺเจศฺวรสฺย ปริจารกํ ตีมถิยํ ยุษฺมตฺสมีปมฺ อเปฺรษยํฯ
3 da se nitko ne pokoleba u tim nevoljama. Ta i sami znate da smo za to određeni:
วรฺตฺตมาไน: เกฺลไศ: กสฺยาปิ จาญฺจลฺยํ ยถา น ชายเต ตถา เต ตฺวยา สฺถิรีกฺริยนฺตำ สฺวกียธรฺมฺมมธิ สมาศฺวาสฺยนฺตาญฺเจติ ตมฺ อาทิศํฯ
4 doista, kad smo bili kod vas, pretkazivali smo kako nas imaju zadesiti nevolje, što se, kako znate, i dogodilo.
วยเมตาทฺฤเศ เกฺลเศ นิยุกฺตา อาสฺมห อิติ ยูยํ สฺวยํ ชานีถ, ยโต'สฺมากํ ทุรฺคติ รฺภวิษฺยตีติ วยํ ยุษฺมากํ สมีเป สฺถิติกาเล'ปิ ยุษฺมานฺ อโพธยาม, ตาทฺฤศเมว จาภวตฺ ตทปิ ชานีถฯ
5 Zbog toga i ja, ne mogavši više izdržati, poslah da saznam o vašoj vjeri, da vas možda Zavodnik nije zaveo te je naš trud postao uzaludan.
ตสฺมาตฺ ปรีกฺษเกณ ยุษฺมาสุ ปรีกฺษิเตษฺวสฺมากํ ปริศฺรโม วิผโล ภวิษฺยตีติ ภยํ โสฒุํ ยทาหํ นาศกฺนุวํ ตทา ยุษฺมากํ วิศฺวาสสฺย ตตฺตฺวาวธารณาย ตมฺ อเปฺรษยํฯ
6 A sada kad se Timotej od vas k nama vratio i donio nam radosnu vijest o vašoj vjeri i ljubavi, i da nas se sveudilj ugodno sjećate i čeznete vidjeti nas, kao i mi vas -
กินฺตฺวธุนา ตีมถิโย ยุษฺมตฺสมีปาทฺ อสฺมตฺสนฺนิธิมฺ อาคตฺย ยุษฺมากํ วิศฺวาสเปฺรมณี อธฺยสฺมานฺ สุวารฺตฺตำ ชฺญาปิตวานฺ วยญฺจ ยถา ยุษฺมานฺ สฺมรามสฺตถา ยูยมปฺยสฺมานฺ สรฺวฺวทา ปฺรณเยน สฺมรถ ทฺรษฺฏุมฺ อากางฺกฺษเธฺว เจติ กถิตวานฺฯ
7 zbog toga smo, braćo, nad vama, vašom vjerom, bili utješeni uza svu svoju tjeskobu i nevolju.
เห ภฺราตร: , วารฺตฺตามิมำ ปฺราปฺย ยุษฺมานธิ วิเศษโต ยุษฺมากํ เกฺลศทุ: ขานฺยธิ ยุษฺมากํ วิศฺวาสาทฺ อสฺมากํ สานฺตฺวนาชายต;
8 Da, sada živimo kada ste vi postojani u Gospodinu!
ยโต ยูยํ ยทิ ปฺรภาววติษฺฐถ ตรฺหฺยเนน วยมฺ อธุนา ชีวาม: ฯ
9 I kojom bismo zahvalom mogli Bogu uzvratiti za vas, za svu radost kojom se zbog vas radujemo pred Bogom svojim,
วยญฺจาสฺมทีเยศฺวรสฺย สากฺษาทฺ ยุษฺมตฺโต ชาเตน เยนานนฺเทน ปฺรผุลฺลา ภวามสฺตสฺย กฺฤตฺสฺนสฺยานนฺทสฺย โยคฺยรูเปเณศฺวรํ ธนฺยํ วทิตุํ กถํ ศกฺษฺยาม: ?
10 dok noću i danju najusrdnije molimo da vidimo vaše lice i nadoknadimo manjkavosti vaše vjere?
วยํ เยน ยุษฺมากํ วทนานิ ทฺรษฺฏุํ ยุษฺมากํ วิศฺวาเส ยทฺ อสิทฺธํ วิทฺยเต ตตฺ สิทฺธีกรฺตฺตุญฺจ ศกฺษฺยามสฺตาทฺฤศํ วรํ ทิวานิศํ ปฺรารฺถยามเหฯ
11 A sam Bog i Otac naš i Gospodin naš Isus upravio naš put prema vama!
อสฺมากํ ตาเตเนศฺวเรณ ปฺรภุนา ยีศุขฺรีษฺเฏน จ ยุษฺมตฺสมีปคมนายาสฺมากํ ปนฺถา สุคม: กฺริยตำฯ
12 Vama pak Gospodin dao te jedni prema drugima i prema svima rasli i obilovali ljubavlju kakva je i naša prema vama.
ปรสฺปรํ สรฺวฺวำศฺจ ปฺรติ ยุษฺมากํ เปฺรม ยุษฺมานฺ ปฺรติ จาสฺมากํ เปฺรม ปฺรภุนา วรฺทฺธฺยตำ พหุผลํ กฺริยตาญฺจฯ
13 Učvrstio vam srca da budu besprijekorno sveta pred Bogom i Ocem našim o Dolasku Gospodina našega Isusa i svih svetih njegovih s njime.
อปรมสฺมากํ ปฺรภุ รฺยีศุขฺรีษฺฏ: สฺวกีไย: สรฺไวฺว: ปวิตฺรโลไก: สารฺทฺธํ ยทาคมิษฺยติ ตทา ยูยํ ยถาสฺมากํ ตาตเสฺยศฺวรสฺย สมฺมุเข ปวิตฺรตยา นิรฺโทษา ภวิษฺยถ ตถา ยุษฺมากํ มนำสิ สฺถิรีกฺริยนฺตำฯ