< 1 Petrova 1 >

1 Petar, apostol Isusa Krista: putnicima Raseljeništva u Pontu, Galaciji, Kapadociji, Aziji i Bitiniji,
پَنْتَ-گالاتِیا-کَپَّدَکِیا-آشِیا-بِتھُنِیادیشیشُ پْرَواسِنو یے وِکِیرْنَلوکاح
2 po predznanju Boga Oca, posvećenjem Duha izabranima da budu poslušni te poškropljeni krvlju Isusa Krista. Punina vam milosti i mira!
پِتُرِیشْوَرَسْیَ پُورْوَّنِرْنَیادْ آتْمَنَح پاوَنینَ یِیشُکھْرِیشْٹَسْیاجْناگْرَہَنایَ شونِتَپْروکْشَنایَ چابھِرُچِتاسْتانْ پْرَتِ یِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ پْریرِتَح پِتَرَح پَتْرَں لِکھَتِ۔ یُشْمانْ پْرَتِ باہُلْیینَ شانْتِرَنُگْرَہَشْچَ بھُویاسْتاں۔
3 Blagoslovljen Bog i Otac Gospodina našega Isusa Krista koji nas po velikom milosrđu svojemu uskrsnućem Isusa Krista od mrtvih nanovo rodi za životnu nadu,
اَسْماکَں پْرَبھو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ تاتَ اِیشْوَرو دھَنْیَح، یَتَح سَ سْوَکِییَبَہُکرِپاتو مرِتَگَنَمَدھْیادْ یِیشُکھْرِیشْٹَسْیوتّھانینَ جِیوَنَپْرَتْیاشارْتھَمْ اَرْتھَتو
4 za baštinu neraspadljivu, neokaljanu i neuvelu, pohranjenu na nebesima za vas,
کْشَیَنِشْکَلَنْکامْلانَسَمْپَتِّپْراپْتْیَرْتھَمْ اَسْمانْ پُنَ رْجَنَیاماسَ۔ سا سَمْپَتِّح سْوَرْگے سْماکَں کرِتے سَنْچِتا تِشْٹھَتِ،
5 vas koje snaga Božja po vjeri čuva za spasenje, spremno da se objavi u posljednje vrijeme.
یُویَنْچیشْوَرَسْیَ شَکْتِتَح شیشَکالے پْرَکاشْیَپَرِتْرانارْتھَں وِشْواسینَ رَکْشْیَدھْوے۔
6 Zbog toga se radujte, makar se sada možda trebalo malo i žalostiti zbog različitih kušnja:
تَسْمادْ یُویَں یَدْیَپْیانَنْدینَ پْرَپھُلّا بھَوَتھَ تَتھاپِ سامْپْرَتَں پْرَیوجَنَہیتوح کِیَتْکالَپَرْیَّنْتَں ناناوِدھَپَرِیکْشابھِح کْلِشْیَدھْوے۔
7 da prokušanost vaše vjere - dragocjenija od propadljivog zlata, koje se ipak u vatri kuša - stekne hvalu, slavu i čast o Objavljenju Isusa Krista.
یَتو وَہْنِنا یَسْیَ پَرِیکْشا بھَوَتِ تَسْماتْ نَشْوَرَسُوَرْنادَپِ بَہُمُولْیَں یُشْماکَں وِشْواسَرُوپَں یَتْ پَرِیکْشِتَں سْوَرْنَں تینَ یِیشُکھْرِیشْٹَسْیاگَمَنَسَمَیے پْرَشَںسایاح سَمادَرَسْیَ گَورَوَسْیَ چَ یوگْیَتا پْراپْتَوْیا۔
8 Njega vi ljubite iako ga ne vidjeste; u njega, iako ga još ne gledate, vjerujete te klikćete od radosti neizrecive i proslavljene
یُویَں تَں کھْرِیشْٹَمْ اَدرِشْٹْواپِ تَسْمِنْ پْرِییَدھْوے سامْپْرَتَں تَں نَ پَشْیَنْتوپِ تَسْمِنْ وِشْوَسَنْتو نِرْوَّچَنِییینَ پْرَبھاوَیُکْتینَ چانَنْدینَ پْرَپھُلّا بھَوَتھَ،
9 što postigoste svrhu svoje vjere: spasenje duša.
سْوَوِشْواسَسْیَ پَرِنامَرُوپَمْ آتْمَناں پَرِتْرانَں لَبھَدھْوے چَ۔
10 To su spasenje istraživali i pronicali proroci koji prorokovahu o milosti vama namijenjenoj.
یُشْماسُ یو نُگْرَہو وَرْتَّتے تَدْوِشَیے یَ اِیشْوَرِییَواکْیَں کَتھِتَوَنْتَسْتے بھَوِشْیَدْوادِنَسْتَسْیَ پَرِتْرانَسْیانْویشَنَمْ اَنُسَنْدھانَنْچَ کرِتَوَنْتَح۔
11 Pronicali su na koje ili kakvo je vrijeme smjerao Duh Kristov u njima koji je unaprijed svjedočio o Kristovim patnjama te slavama što su nakon njih imale doći:
وِشیشَتَسْتیشامَنْتَرْوّاسِی یَح کھْرِیشْٹَسْیاتْما کھْرِیشْٹے وَرْتِّشْیَمانانِ دُحکھانِ تَدَنُگامِپْرَبھاوَنْچَ پُورْوَّں پْراکاشَیَتْ تینَ کَح کِیدرِشو وا سَمَیو نِرَدِشْیَتَیتَسْیانُسَنْدھانَں کرِتَوَنْتَح۔
12 bi im objavljeno da ne sebi nego vama poslužuju ono što vam sada u Duhu Svetom s neba poslanom navijestiše vaši blagovjesnici, a nada što se i anđeli žude nadviti.
تَتَسْتَے رْوِشَیَیسْتے یَنَّ سْوانْ کِنْتْوَسْمانْ اُپَکُرْوَّنْتْییتَتْ تیشاں نِکَٹے پْراکاشْیَتَ۔ یاںشْچَ تانْ وِشَیانْ دِوْیَدُوتا اَپْیَوَنَتَشِرَسو نِرِیکْشِتُمْ اَبھِلَشَنْتِ تے وِشَیاح سامْپْرَتَں سْوَرْگاتْ پْریشِتَسْیَ پَوِتْرَسْیاتْمَنَح سَہایّادْ یُشْمَتْسَمِیپے سُسَںوادَپْرَچارَیِترِبھِح پْراکاشْیَنْتَ۔
13 Zato opašite bokove pameti svoje, trijezni budite i savršeno se pouzdajte u milost koju vam donosi Objavljenje Isusa Krista.
اَتَایوَ یُویَں مَنَحکَٹِبَنْدھَنَں کرِتْوا پْرَبُدّھاح سَنْتو یِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ پْرَکاشَسَمَیے یُشْماسُ وَرْتِّشْیَمانَسْیانُگْرَہَسْیَ سَمْپُورْناں پْرَتْیاشاں کُرُتَ۔
14 Kao poslušna djeca ne supriličujte se prijašnjim požudama iz doba neznanja.
اَپَرَں پُورْوِّییاجْنانَتاوَسْتھایاح کُتْسِتابھِلاشاناں یوگْیَمْ آچارَں نَ کُرْوَّنْتو یُشْمَداہْوانَکارِی یَتھا پَوِتْرو سْتِ
15 Naprotiv, kao što je svet Onaj koji vas pozva, i vi budite sveti u svemu življenju.
یُویَمَپْیاجْناگْراہِسَنْتانا اِوَ سَرْوَّسْمِنْ آچارے تادرِکْ پَوِتْرا بھَوَتَ۔
16 Ta pisano je: Budite sveti jer sam ja svet.
یَتو لِکھِتَمْ آسْتے، یُویَں پَوِتْراسْتِشْٹھَتَ یَسْمادَہَں پَوِتْرَح۔
17 Ako dakle Ocem nazivate njega koji nepristrano svakoga po djelu sudi, vrijeme svoga proputovanja proživite u bogobojaznosti.
اَپَرَنْچَ یو وِناپَکْشَپاتَمْ ایکَیکَمانُشَسْیَ کَرْمّانُسارادْ وِچارَں کَروتِ سَ یَدِ یُشْمابھِسْتاتَ آکھْیایَتے تَرْہِ سْوَپْرَواسَسْیَ کالو یُشْمابھِ رْبھِیتْیا یاپْیَتاں۔
18 Ta znate da od svog ispraznog načina života, što vam ga oci namriješe, niste otkupljeni nečim raspadljivim, srebrom ili zlatom,
یُویَں نِرَرْتھَکاتْ پَیترِکاچاراتْ کْشَیَنِییَے رُوپْیَسُوَرْنادِبھِ رْمُکْتِں نَ پْراپْیَ
19 nego dragocjenom krvlju Krista, Jaganjca nevina i bez mane.
نِشْکَلَنْکَنِرْمَّلَمیشَشاوَکَسْییوَ کھْرِیشْٹَسْیَ بَہُمُولْیینَ رُدھِرینَ مُکْتِں پْراپْتَوَنْتَ اِتِ جانِیتھَ۔
20 On bijaše doduše predviđen prije postanka svijeta, ali se očitova na kraju vremena radi vas
سَ جَگَتو بھِتِّمُولَسْتھاپَناتْ پُورْوَّں نِیُکْتَح کِنْتُ چَرَمَدِنیشُ یُشْمَدَرْتھَں پْرَکاشِتو بھَوَتْ۔
21 koji po njemu vjerujete u Boga koji ga uskrisi od mrtvih te mu dade slavu da vjera vaša i nada bude u Bogu.
یَتَسْتینَیوَ مرِتَگَناتْ تَسْیوتّھاپَیِتَرِ تَسْمَے گَورَوَداتَرِ چیشْوَرے وِشْوَسِتھَ تَسْمادْ اِیشْوَرے یُشْماکَں وِشْواسَح پْرَتْیاشا چاسْتے۔
22 Pošto ste posluhom istini očistili duše svoje za nehinjeno bratoljublje, od srca žarko ljubite jedni druge.
یُویَمْ آتْمَنا سَتْیَمَتَسْیاجْناگْرَہَنَدْوارا نِشْکَپَٹایَ بھْراترِپْریمْنے پاوِتَمَنَسو بھُوتْوا نِرْمَّلانْتَحکَرَنَیح پَرَسْپَرَں گاڈھَں پْریمَ کُرُتَ۔
23 Ta nanovo ste rođeni, ne iz sjemena raspadljiva nego neraspadljiva: riječju Boga koji živi i ostaje. (aiōn g165)
یَسْمادْ یُویَں کْشَیَنِییَوِیرْیّاتْ نَہِ کِنْتْوَکْشَیَنِییَوِیرْیّادْ اِیشْوَرَسْیَ جِیوَنَدایَکینَ نِتْیَسْتھایِنا واکْیینَ پُنَرْجَنْمَ گرِہِیتَوَنْتَح۔ (aiōn g165)
24 Doista, svako je tijelo kao trava, sva mu slava ko cvijet poljski: sahne trava, vene cvijet,
سَرْوَّپْرانِی ترِنَیسْتُلْیَسْتَتّیجَسْترِنَپُشْپَوَتْ۔ ترِنانِ پَرِشُشْیَتِ پُشْپانِ نِپَتَنْتِ چَ۔
25 ali Riječ Gospodnja ostaje dovijeka. Ta pak riječ jest evanđelje koje vam je naviješteno. (aiōn g165)
کِنْتُ واکْیَں پَریشَسْیانَنْتَکالَں وِتِشْٹھَتے۔ تَدیوَ چَ واکْیَں سُسَںوادینَ یُشْماکَمْ اَنْتِکے پْرَکاشِتَں۔ (aiōn g165)

< 1 Petrova 1 >