< 1 Ivanova 3 >

1 Gledajte koliku nam je ljubav darovao Otac: djeca se Božja zovemo, i jesmo. A svijet nas ne poznaje zato što ne poznaje njega.
See what great love the Father has lavished upon us, that we should be called children of God! The reason the world does not know you is that it did not know him.
2 Ljubljeni, sad smo djeca Božja i još se ne očitova što ćemo biti. Znamo: kad se očituje, bit ćemo njemu slični, jer vidjet ćemo ga kao što jest.
Beloved, now we are children of God, and what we will be has not yet been revealed. But we know that when he appears, we will be like him, because we will see him as he is.
3 I tko god ima tu nadu u njemu, čisti se kao što je on čist.
Everyone who places this hope in him purifies himself, just as he is pure.
4 Tko god čini grijeh, čini i bezakonje; ta grijeh je bezakonje.
Everyone who practices sin also practices lawlessness; sin is lawlessness.
5 I znate: on se pojavi da odnese grijehe i grijeha nema u njemu.
But you know that he appeared in order to take away our sins, and in him there is no sin.
6 Tko god u njemu ostaje, ne griješi. Tko god griješi, nije ga vidio nit upoznao.
No one who abides in him continues in sin; no one who continues in sin has either seen him or known him.
7 Dječice, nitko neka vas ne zavede! Tko čini pravdu, pravedan je kao što je On pravedan.
Little children, let no one deceive you. Whoever practices righteousness is righteous, just as he is righteous.
8 Tko čini grijeh, od đavla je jer đavao griješi od početka. Zato se pojavi Sin Božji: da razori djela đavolska.
Whoever practices sin is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the works of the devil.
9 Tko god je rođen od Boga, ne čini grijeha jer njegovo sjeme ostaje u njemu; ne može griješiti jer je rođen od Boga.
No one who has been born of God continues in sin, because God's seed abides in him; he cannot continue in sin, because he has been born of God.
10 Po ovom se raspoznaju djeca Božja i djeca đavolska: tko god ne čini pravde i tko ne ljubi brata, nije od Boga.
By this the children of God and the children of the devil are revealed: Anyone who does not practice righteousness is not of God, nor is anyone who does not love his brother.
11 Jer ovo je navještaj koji čuste od početka: da ljubimo jedni druge.
For this is the message you have heard from the beginning, that we should love one another.
12 Ne kao Kajin, koji bijaše od Zloga i ubi brata svog. A zašto ga ubi? Jer mu djela bijahu zla, a bratova pravedna.
We should not be like Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil, but the deeds of his brother were righteous.
13 Ne čudite se, braćo ako vas svijet mrzi.
Do not be surprised, my brothers, if the world hates you.
14 Mi znamo da smo iz smrti prešli u život jer ljubimo braću; tko ne ljubi, ostaje u smrti.
We know that we have passed from death to life because we love our brothers. Whoever does not love his brother abides in death.
15 Tko god mrzi brata svoga, ubojica je. A znate da nijedan ubojica nema u sebi trajnoga, vječnoga života. (aiōnios g166)
Anyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him. (aiōnios g166)
16 Po ovom smo upoznali Ljubav: on je za nas položio život svoj. I mi smo dužni živote položiti za braću.
By this we know love, that he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers.
17 Tko ima dobra ovoga svijeta i vidi brata svoga u potrebi pa zatvori pred njim srce - kako ljubav Božja ostaje u njemu?
If anyone has the world's goods and sees his brother in need but closes his heart against him, how does the love of God abide in him?
18 Dječice, ne ljubimo riječju i jezikom, već djelom i istinom.
My little children, let us not love in word or speech, but in deed and truth.
19 Po tom ćemo znati da smo od istine. I umirit ćemo pred njim srce svoje
By this we know that we are of the truth and can reassure our hearts before him:
20 ako nas ono bilo u čem osuđuje. Jer Bog je veći od našega srca i znade sve.
If our hearts condemn us, God is greater than our hearts and knows all things.
21 Ljubljeni, ako nas srce ne osuđuje, možemo zaufano k Bogu.
Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
22 I što god ištemo, primamo od njega jer zapovijedi njegove čuvamo i činimo što je njemu drago.
and receive from him whatever we ask, because we keep his commandments and do what is pleasing in his sight.
23 I ovo je zapovijed njegova: da vjerujemo u ime Sina njegova Isusa Krista i da ljubimo jedni druge kao što nam je dao zapovijed.
And this is his commandment, that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he commanded.
24 I tko čuva zapovijedi njegove, u njemu ostaje, i On u njemu. I po ovom znamo da on ostaje u nama: po Duhu kojeg nam je dao.
Whoever keeps his commandments abides in God, and God abides in him. And we know that he abides in us because of the Spirit he has given us.

< 1 Ivanova 3 >