< 1 Korinčanima 8 >
1 U pogledu mesa žrtvovana idolima, znamo, svi posjedujemo znanje. Ali znanje nadima, a ljubav izgrađuje.
But concerning things sacrificed to idols, we know, (for we all have knowledge: knowledge puffs up, but love edifies.
2 Ako tko misli da što zna, još ne zna kako treba znati.
If any one think he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know [it].
3 A ljubi li tko Boga, Bog ga poznaje.
But if any one love God, he is known of him):
4 Dakle, u pogledu blagovanja mesa žrtvovana idolima, znamo: nema idola na svijetu i nema Boga do Jednoga.
— concerning then the eating of things sacrificed to idols, we know that an idol [is] nothing in [the] world, and that there [is] no other God save one.
5 Jer sve kad bi i bilo nazovibogova ili na nebu ili na zemlji - kao što ima mnogo “bogova” i mnogo “gospodara”! -
For and if indeed there are [those] called gods, whether in heaven or on earth, (as there are gods many, and lords many, )
6 nama je jedan Bog, Otac, od koga je sve, a mi za njega; i jedan Gospodin, Isus Krist, po kome je sve, i mi po njemu.
yet to us [there is] one God, the Father, of whom all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, by whom [are] all things, and we by him.
7 Ali nemaju svi toga znanja. Neki, navikli na idole, još jedu meso kao idolima žrtvovano i njihova se savjest kalja jer je nejaka.
But knowledge [is] not in all: but some, with conscience of the idol, until now eat as of a thing sacrificed to idols; and their conscience, being weak, is defiled.
8 A k Bogu nas ne privodi jelo. Niti što gubimo ako ne jedemo; niti što dobivamo ako jedemo.
But meat does not commend us to God; neither if we should not eat do we come short; nor if we should eat have we an advantage.
9 A pazite da ne bi možda ta vaša sloboda bila spoticaj nejakima.
But see lest anywise this your right [to eat] itself be a stumbling-block to the weak.
10 Jer vidi li tko tebe koji imaš znanje za stolom u hramu idolskomu, neće li se njegova savjest, jer je nejaka, “izgraditi” da jede žrtvovano idolima?
For if any one see thee, who hast knowledge, sitting at table in an idol-house, shall not his conscience, he being weak, be emboldened to eat the things sacrificed to the idol?
11 I s tvoga znanja propada nejaki, brat za kojega je Krist umro.
and the weak [one], the brother for whose sake Christ died, will perish through thy knowledge.
12 Tako griješeći protiv braće i ranjavajući njihovu nejaku savjest, protiv Krista griješite.
Now, thus sinning against the brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.
13 Zato ako jelo sablažnjava brata moga, ne, neću jesti mesa dovijeka da brata svoga ne sablaznim. (aiōn )
Wherefore if meat be a fall-trap to my brother, I will eat no flesh for ever, that I may not be a fall-trap to my brother. (aiōn )