< 1 Korinčanima 16 >
1 U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim.
ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍ ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ତଣ୍ଡ୍ରବ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଗାଲାତି ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ବର୍ରାଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ତଣ୍ଡ୍ରବ୍ନାବା ।
2 Svakoga prvog dana u tjednu neka svaki od vas kod sebe na stranu stavlja i skuplja što uzmogne da se ne sabire istom kada dođem.
ରନପ୍ତିବେନ୍ ଗିୟ୍ଲେ, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡିଲେ ପାଲ୍ଲିନ୍ ଆ ପର୍ତମ୍ମୁ ଡିନ୍ନା ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ତଣ୍ଡ୍ରବ୍ଲନ୍ ତର୍ତୁମ୍ଲେ ଡକ୍କୋବା, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ଆଡିଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆରି ଏଃତ୍ତନ୍ରବ୍ନେ ।
3 A kada dođem, poslat ću s preporučnicom one koje odaberete da odnesu vašu ljubav u Jeruzalem.
ଆରି ଞେନ୍ ତୁଙ୍ଲାୟ୍ ସିଲଡ୍ ଡେନ୍, ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରାଜି ଆମ୍ୱେନ୍ ସକ୍କେୟ୍ଜି ଏବ୍ଡିସୟ୍ତେ, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସିଟିନ୍ ତିୟ୍ଲେ ତନିୟ୍ତିୟ୍ବେଞ୍ଜି ଜିରୁସାଲମନ୍ ଆପନାଙ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ନାଜି ।
4 Bude li vrijedno da i ja pođem, poći će sa mnom.
ଆରି, ଞେନ୍ ନିୟ୍ ଅନିୟନ୍ ଆସନ୍ ସନାୟ୍ସାୟ୍ ଡେନ୍, ଆନିଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଞେନ୍ ସରିନ୍ ଇୟ୍ଲେ ରପ୍ତିତଜି ।
5 A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći,
ଞେନ୍ ମାକିଦନିଆ ଡେସାନ୍ ଇୟ୍ତେ, ତିଆସନ୍, ଞେନ୍ ମାକିଦନିଆଗଡ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍ ।
6 a kod vas ću se možda zadržati ili čak zimovati da me otpratite kamo god pođem.
ଆରି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଅସୋୟ୍ ଡିନ୍ନା ଡକୋତନାୟ୍, ଇଜ୍ଜାନ୍ଡେନ୍ ରଙାଗାଜନ୍ ନିୟ୍ ତେତ୍ତେ ଡକୋତନାୟ୍, ଅଙ୍ଗାଆଡିଡ୍ ଞେନ୍ ଅଡ଼େଙ୍ଗା ଇୟ୍ତେ, ତେତ୍ତେ ଅନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ତଙରନ୍ ଅବ୍ତୁଜିଁୟ୍ବା ।
7 Ne bih vas doista htio tek na prolazu vidjeti jer se nadam neko vrijeme proboraviti kod vas, dopusti li Gospodin.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କେନ୍ ଆଡିଡ୍ କେନ୍ଗଡ୍ ଜରିର୍ତେନ୍ ଆଡିଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ରନବାଙନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅଃଲ୍ଲଡଜିଁୟ୍, ପ୍ରବୁନ୍ ରୟଙନ୍ ତିୟ୍ଲିଁୟ୍ ଡେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ଡିନ୍ନା ଡକୋନେନ୍ ସାୟ୍ତାୟ୍ ।
8 U Efezu ću ostati do Pedesetnice
ବନ୍ଡ ଞେନ୍ ପେଣ୍ଟିକସ୍ଟ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍ ଜାୟ୍ ଏପିସି ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଡକୋତନାୟ୍ ।
9 jer vrata mi se otvoriše velika i uspješna, a protivnika mnogo.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଅନବ୍ଜଅନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଞେନ୍ ଆସନ୍ ତଙରନ୍ ଆରୋରୋ ଡକୋ, ଆରି ବନେରାମର୍ଞେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ଡକୋଜି ।
10 Ako dođe Timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo Gospodnje kao i ja.
ତିମତିନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ଡେନ୍, ଆନିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଆଡ୍ରକୋତନ୍ ଆଡିଡ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଏର୍ବନ୍ତଙନ୍ ବାତ୍ତେ ଡକୋଲନ୍ ରପ୍ତିଏ, ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆୟ୍ତନନାବା, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ନିୟ୍ ଞେନ୍ ଅନ୍ତମ୍, ପ୍ରବୁନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ତେ ।
11 Neka ga dakle nitko ne prezre. A ispratite ga u miru da dođe k meni jer ga s braćom iščekujem.
ତିଆସନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ଡୋସାଡଙେଜି ତଡ୍, ଆନିନ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଏରାମ୍ମୁୟ୍ ଜିର୍ରେ ରପ୍ତିତାୟ୍, ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ତଙରନ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ବା, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଡର୍ନେ ବୋଞାଙଞ୍ଜି ସରିନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଜିର୍ତାଜି ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଜଗେଲେ ଡକୋତନାୟ୍ ।
12 A što se tiče brata Apolona: mnogo sam ga nagovarao da ode k vama s braćom. I nikako mu ne bijaše s voljom da sada dođe, no doći će kad mu bude zgodno.
ଆପଲ୍ଲ ବୋଞାଙନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ତନାୟ୍, ଡର୍ନେ ବୋଞାଙଞ୍ଜି ସରିନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଗଞ୍ଜେଲାୟ, ବନ୍ଡ ନମି ଅନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଅଃଲ୍ଲଡଜେ, ରୟଙନ୍ ଞାଙେନ୍ ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍ ।
13 Bdijte postojani u vjeri, muževni budite, čvrsti.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନେଡ଼ାୟ୍ ଏଡକୋଡଙ୍ନେ, ଡର୍ନେଲୋଙନ୍ ରବ୍ଡୋଲନ୍ ଡକୋନାବା, ଅବ୍ବୁୟୁବ୍ଲନ୍ ଅବ୍ବୋର୍ସାନା ।
14 Sve vaše neka bude u ljubavi!
ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ବାତ୍ତେ କାବ୍ବାଡ଼ାବେଞ୍ଜି ଲୁମ୍ବା ।
15 Zaklinjem vas, braćo - znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih -
ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ତିପାନନ୍ ଆସିଂମର୍ଜି ଆକାୟାଲୋଙନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ କ୍ରିସ୍ଟାନୁମର୍ଜି; ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସନାକ୍କେନ୍ ଆସନ୍ ତିୟ୍ଡମ୍ଲଞ୍ଜି, ତି ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାଜି ।
16 da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko surađuje i trudi se.
କେନ୍ ଏନ୍ନେଗନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଆକ୍ରାବ୍ବାଡ଼ାତଞ୍ଜି ଡ ଆର୍ଲୁମ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେବା ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍ ।
17 Radujem se s dolaska Stefanina i Fortunatova i Ahajikova jer oni nadoknadiše vašu nenazočnost:
ତିପାନନ୍, ପର୍ତୁନାତନ୍ ଡ ଆକାଇକନ୍ ତେନ୍ନେ ଆରିୟ୍ଲାଞଞ୍ଜି ଞେନ୍ ସର୍ଡାତିଁୟ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମନ୍ରାତଡନ୍ ଆଡିଡ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାବେଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ଲୁମେଞ୍ଜି,
18 umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve.
ତିଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ପୁରାଡ଼ାଞେନ୍ ଡ ପୁରାଡ଼ାବେଞ୍ଜି ଅବ୍ସର୍ଡାଲଙ୍ଲଞ୍ଜି, ଏନ୍ନେଗନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ମାନ୍ନେବାଜି ।
19 Pozdravljaju vas crkve azijske. Pozdravljaju vas mnogo u Gospodinu Akvila i Priska zajedno s Crkvom u njihovu domu.
ଆସିଆ ଡେସାନ୍ ଆ ମଣ୍ଡଡ଼ିଜି ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ନମସ୍କାରତବେଞ୍ଜି, ଆକିଲାନ୍ ଡ ପ୍ରିସ୍କାନ୍ ଆରି ଆସିଙନ୍ ଆଗିର୍ଜାତଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି, ପ୍ରବୁନ୍ ଆଞୁମ୍ଲୋଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ନମସ୍କାରତବେଞ୍ଜି ।
20 Pozdravljaju vas sva braća. Pozdravite jedni druge cjelovom svetim.
ତେନ୍ନେ ଅଡ଼୍କୋ ବୋଞାଙଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ନମସ୍କାରତବେଞ୍ଜି । ମଡ଼ିର୍ ଜନୋର୍ଜୋରନ୍ ବାତ୍ତେ ତର୍ଡମ୍ ଅଲ୍ନମସ୍କାରବା ।
21 Pozdrav mojom rukom, Pavlovom.
ଞେନ୍ ପାଓଲନ୍, ଅସିଡମ୍ଞେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇଡ୍ଲେ ନମସ୍କାରତବେନ୍ ।
22 Ako tko ne ljubi Gospodina, neka bude proklet. Marana tha!
ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ପ୍ରବୁନ୍ଆଡଙ୍ ଅଃଡ୍ଡୁଙ୍ୟମେ, ଆନିନ୍ ସନୟ୍ପନ୍ ଗତରେତୋ । ମାରାନା ତା କେନ୍ ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମନ୍ ପ୍ରବୁଲେନ୍ ଜିରାୟ୍ତୋ ।
23 Milost Gospodina Isusa s vama!
ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଡକୋନେତୋ ।
24 Ljubav moja sa svima vama u Kristu Isusu!
କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଞେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ବେନ୍ ଆମଙ୍ ଡକୋନେତୋ ।