< 1 Korinčanima 16 >

1 U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim.
Now concerning the collection for the saints, as I commanded the churches of Galatia, you do likewise.
2 Svakoga prvog dana u tjednu neka svaki od vas kod sebe na stranu stavlja i skuplja što uzmogne da se ne sabire istom kada dođem.
On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
3 A kada dođem, poslat ću s preporučnicom one koje odaberete da odnesu vašu ljubav u Jeruzalem.
When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
4 Bude li vrijedno da i ja pođem, poći će sa mnom.
If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
5 A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći,
But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
6 a kod vas ću se možda zadržati ili čak zimovati da me otpratite kamo god pođem.
But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
7 Ne bih vas doista htio tek na prolazu vidjeti jer se nadam neko vrijeme proboraviti kod vas, dopusti li Gospodin.
For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
8 U Efezu ću ostati do Pedesetnice
But I will stay at Ephesus until Pentecost,
9 jer vrata mi se otvoriše velika i uspješna, a protivnika mnogo.
for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
10 Ako dođe Timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo Gospodnje kao i ja.
Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
11 Neka ga dakle nitko ne prezre. A ispratite ga u miru da dođe k meni jer ga s braćom iščekujem.
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
12 A što se tiče brata Apolona: mnogo sam ga nagovarao da ode k vama s braćom. I nikako mu ne bijaše s voljom da sada dođe, no doći će kad mu bude zgodno.
Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
13 Bdijte postojani u vjeri, muževni budite, čvrsti.
Watch. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.
14 Sve vaše neka bude u ljubavi!
Let all that you do be done in love.
15 Zaklinjem vas, braćo - znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih -
Now I appeal to you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
16 da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko surađuje i trudi se.
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
17 Radujem se s dolaska Stefanina i Fortunatova i Ahajikova jer oni nadoknadiše vašu nenazočnost:
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
18 umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve.
For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
19 Pozdravljaju vas crkve azijske. Pozdravljaju vas mnogo u Gospodinu Akvila i Priska zajedno s Crkvom u njihovu domu.
The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the church that is in their house.
20 Pozdravljaju vas sva braća. Pozdravite jedni druge cjelovom svetim.
All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
21 Pozdrav mojom rukom, Pavlovom.
This greeting is by me, Paul, with my own hand.
22 Ako tko ne ljubi Gospodina, neka bude proklet. Marana tha!
If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Our Lord, come.
23 Milost Gospodina Isusa s vama!
The grace of the Lord Jesus be with you.
24 Ljubav moja sa svima vama u Kristu Isusu!
My love to all of you in Christ Jesus.

< 1 Korinčanima 16 >