< 1 Korinčanima 13 >

1 Kad bih sve jezike ljudske govorio i anđeoske, a ljubavi ne bih imao, bio bih mjed što ječi ili cimbal što zveči.
Although with the tongues of men, I be speaking, and of messengers, and have not, love, I have become resounding brass, or a clanging cymbal;
2 Kad bih imao dar prorokovanja i znao sva otajstva i sve spoznanje; i kad bih imao svu vjeru da bih i gore premještao, a ljubavi ne bih imao - ništa sam!
And, though I have [the gift of] prophesying, and know all sacred secrets, and all knowledge, —and though I have all faith, so as to be removing mountains, and have not, love, I am, nothing;
3 I kad bih razdao sav svoj imutak i kad bih predao tijelo svoje da se sažeže, a ljubavi ne bih imao - ništa mi ne bi koristilo.
And, though I morsel out all my goods, —and though I deliver up my body, that I may boast, and have not, love, I am profited, nothing.
4 Ljubav je velikodušna, dobrostiva je ljubav, ne zavidi, ljubav se ne hvasta, ne nadima se;
Love, is patient, is gracious. Love, is not envious, vaunteth not itself, is not puffed up,
5 nije nepristojna, ne traži svoje, nije razdražljiva, ne pamti zlo;
Acteth not unbecomingly, seeketh not her own things, is not easily provoked, imputeth not that which is base,
6 ne raduje se nepravdi, a raduje se istini;
Rejoiceth not over unrighteousness, but rejoiceth in sympathy with truth, —
7 sve pokriva, sve vjeruje, svemu se nada, sve podnosi.
All things, covereth, all things, believeth, all things, hopeth, all things, endureth.
8 Ljubav nikad ne prestaje. Prorokovanja? Uminut će. Jezici? Umuknut će. Spoznanje? Uminut će.
Love, at no time, faileth; —but, whether prophesyings, they shall be done away, whether tongues, they shall cease, whether gaining knowledge, it shall be done away;
9 Jer djelomično je naše spoznanje, i djelomično prorokovanje.
For, in part, are we gaining knowledge, and, in part, are we prophesying, —
10 A kada dođe ono savršeno, uminut će ovo djelomično.
But, as soon as that which is complete is come, that which is in part, shall be done away.
11 Kad bijah nejače, govorah kao nejače, mišljah kao nejače, rasuđivah kao nejače. A kad postadoh zreo čovjek, odbacih ono nejačko.
When I was a child, I used to speak as a child, to prefer as child, to reason as a child: now I have become a man, I have laid aside the things of the child!
12 Doista, sada gledamo kroza zrcalo, u zagonetki, a tada - licem u lice! Sada spoznajem djelomično, a tada ću spoznati savršeno, kao što sam i spoznat!
For we see, as yet, through a dim window, obscurely, but, then, face to face: as yet, I gain knowledge, in part, but, then, shall I fully know, even as I was also fully known.
13 A sada: ostaju vjera, ufanje i ljubav - to troje - ali najveća je među njima ljubav.
But, now abide—faith, hope, love, —these three; but, the greatest of these, is, love.

< 1 Korinčanima 13 >