< 1 Korinčanima 13 >

1 Kad bih sve jezike ljudske govorio i anđeoske, a ljubavi ne bih imao, bio bih mjed što ječi ili cimbal što zveči.
If I speak the languages of men, even of angels, but have not love, I have become a sounding brass or a clanging cymbal.
2 Kad bih imao dar prorokovanja i znao sva otajstva i sve spoznanje; i kad bih imao svu vjeru da bih i gore premještao, a ljubavi ne bih imao - ništa sam!
And if I have prophecy and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
3 I kad bih razdao sav svoj imutak i kad bih predao tijelo svoje da se sažeže, a ljubavi ne bih imao - ništa mi ne bi koristilo.
Even if I give away all my possessions and hand over my body to be burned, but have not love, it profits me nothing.
4 Ljubav je velikodušna, dobrostiva je ljubav, ne zavidi, ljubav se ne hvasta, ne nadima se;
Love is patient and kind; love does not envy; love does not brag, is not proud,
5 nije nepristojna, ne traži svoje, nije razdražljiva, ne pamti zlo;
is not indecent, is not self-seeking, is not ‘short-fused’, is not malicious;
6 ne raduje se nepravdi, a raduje se istini;
it does not take pleasure in unrighteousness, but rejoices with the truth;
7 sve pokriva, sve vjeruje, svemu se nada, sve podnosi.
it bears all, believes all, hopes all, endures all;
8 Ljubav nikad ne prestaje. Prorokovanja? Uminut će. Jezici? Umuknut će. Spoznanje? Uminut će.
love never fails. Now as for prophecies, they will be set aside; as for languages, they will cease; as for knowledge, it will be superseded;
9 Jer djelomično je naše spoznanje, i djelomično prorokovanje.
since we know in part and prophesy in part.
10 A kada dođe ono savršeno, uminut će ovo djelomično.
But whenever the complete should come, then the ‘in part’ will be done away with.
11 Kad bijah nejače, govorah kao nejače, mišljah kao nejače, rasuđivah kao nejače. A kad postadoh zreo čovjek, odbacih ono nejačko.
(When I was a small child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; but when I became a man, I put away the things of the child.)
12 Doista, sada gledamo kroza zrcalo, u zagonetki, a tada - licem u lice! Sada spoznajem djelomično, a tada ću spoznati savršeno, kao što sam i spoznat!
Because now we see blurred images as in a metal mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I also am fully known.
13 A sada: ostaju vjera, ufanje i ljubav - to troje - ali najveća je među njima ljubav.
For now these three obtain: faith, hope, love; and the greatest of these is love.

< 1 Korinčanima 13 >