< 1 Korinčanima 12 >

1 O darima Duha ne bih, braćo, htio da budete u neznanju.
And concerning spirituals, my brethren, I would have you know,
2 Znate kako ste se dok bijaste pogani, zavedeni, zanosili nijemim idolima.
that ye have been pagans; and have been, without distinction, led away after idols, in which there is no speech.
3 Zato vam obznanjujem: nitko tko u Duhu Božjem govori ne kaže: “Prokletstvo Isusu”. I nitko ne može reći: “Gospodin Isus” osim u Duhu Svetom.
I therefore inform you, that there is no man, that speaketh by the Spirit of God, who saith that Jesus is accursed: neither can a man say that Jesus is the Lord, except by the Holy Spirit.
4 Različiti su dari, a isti Duh;
Now there are diversities of gifts; but the Spirit is one.
5 i različite službe, a isti Gospodin;
And there are diversities of ministrations; but the Lord is one.
6 i različita djelovanja, a isti Bog koji čini sve u svima.
And there are diversities of energies; but God, who worketh all in all men, is one.
7 A svakomu se daje očitovanje Duha na korist.
And to each man, there is given a manifestation of the Spirit, that it may aid him.
8 Doista, jednomu se po Duhu daje riječ mudrosti, drugomu riječ spoznanja po tom istom Duhu;
To one, by the Spirit, there is given a word of wisdom; and to another, by the same Spirit, there is given a word of knowledge:
9 drugomu vjera u tom istom Duhu, drugomu dari liječenja u tom jednom Duhu;
to another, by the same Spirit, faith: to another, by the same Spirit, gifts of healing:
10 drugomu čudotvorstva, drugomu prorokovanje, drugomu razlučivanje duhova, drugomu različiti jezici, drugomu tumačenje jezika.
and to another, miracles: and to another, prophecy: and to another, the discerning of spirits: and to another, divers kinds of tongues: and to another, the interpretation of tongues.
11 A sve to djeluje jedan te isti Duh dijeleći svakomu napose kako hoće.
But all these, worketh that one Spirit; and he distributeth to every one as he pleaseth.
12 Doista, kao što je tijelo jedno te ima mnogo udova, a svi udovi tijela iako mnogi, jedno su tijelo - tako i Krist.
For as the body is one, and in it are many members; and all those members of the body, though many, are one body; so also is the Messiah.
13 Ta u jednom Duhu svi smo u jedno tijelo kršteni, bilo Židovi, bilo Grci, bilo robovi, bilo slobodni. I svi smo jednim Duhom napojeni.
For all of us, likewise, by one Spirit, have been baptized into one body, whether Jews or Gentiles, whether slaves or free; and all of us have drinked in one Spirit.
14 Ta ni tijelo nije jedan ud, nego mnogi.
For a body also, is not one member, but many.
15 Rekne li noga: “Nisam ruka, nisam od tijela”, zar zbog toga nije od tijela?
For if the foot should say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it, on that account, not of the body?
16 I rekne li uho: “Nisam oko, nisam od tijela”, zar zbog toga nije od tijela?
Or if the ear should say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it, on that account, not of the body?
17 Kad bi sve tijelo bilo oko, gdje bi bio sluh? Kad bi sve bilo sluh, gdje bi bio njuh?
And if the whole body were an eye, where would be the hearing? Or if it were all hearing, where would be the smelling?
18 A ovako, Bog je rasporedio udove, svaki od njih u tijelu, kako je htio.
But now hath God placed every one of the members in the body, according to his pleasure.
19 Kad bi svi bili jedan ud, gdje bio bilo tijelo?
And if they were all one member, where would be the body?
20 A ovako, mnogi udovi - jedno tijelo!
But now they are many members, yet but one body.
21 Ne može oko reći ruci: “Ne trebam te”, ili pak glava nogama: “Ne trebam vas.”
The eye cannot say to the hand, Thou art not needful to me: nor can the head say to the feet, Ye are not needful to me.
22 Naprotiv, mnogo su potrebniji udovi tijela koji izgledaju slabiji.
But rather, those members which are accounted feeble, are indispensable.
23 A udove koje smatramo nečasnijima, okružujemo većom čašću. I s nepristojnima se pristojnije postupa,
And those which we think dishonorable in the body, on them we heap more honor; and those that are uncomely, on them we put the more decoration.
24 a pristojni toga ne trebaju. Nego, Bog je tako sastavio tijelo da je posljednjem udu dao izobilniju čast
For the honorable members in us, have no need of honor: for God hath tempered the body, and given more honor to the member which is inferior;
25 da ne bude razdora u tijelu, nego da se udovi jednako brinu jedni za druge.
that there might be no disunion in the body, but that all the members, equally, might care for one another;
26 I ako trpi jedan ud, trpe zajedno svi udovi; ako li se slavi jedan ud, raduju se zajedno svi udovi.
so that, when one member is in pain, they will all sympathize; and if one member is exalted, all the members will be exalted.
27 A vi ste tijelo Kristovo i, pojedinačno, udovi.
Now ye are the body of Messiah, and members in your place.
28 I neke postavi Bog u Crkvi: prvo za apostole, drugo za proroke, treće za učitelje; onda čudesa, onda dari liječenja; zbrinjavanja, upravljanja, razni jezici.
For God hath placed in his church, first, legates; after them, prophets; after them, teachers; after them, workers of miracles; after them, the gifts of healing, and helpers, and leaders, and various kinds of tongues.
29 Zar su svi apostoli? Zar svi proroci? Zar svi učitelji? Zar svi čudotvorci?
Are they all legates? Are they all prophets? Are they all teachers? Are they all workers of miracles?
30 Zar svi imaju dare liječenja? Zar svi govore jezike? Zar svi tumače?
Have all of them the gifts of healing? Do they all speak with tongues? Or do they all interpret?
31 Čeznite za višim darima! A evo vam puta najizvrsnijega!
And if ye are emulous of the superior gifts, on the other hand, I show to you a better way.

< 1 Korinčanima 12 >