< 1 Korinčanima 12 >
1 O darima Duha ne bih, braćo, htio da budete u neznanju.
Now concerning spiritual things, my brethren, I would not have you ignorant.
2 Znate kako ste se dok bijaste pogani, zavedeni, zanosili nijemim idolima.
You know that when you were heathens, you went to dumb idols, according as you were led.
3 Zato vam obznanjujem: nitko tko u Duhu Božjem govori ne kaže: “Prokletstvo Isusu”. I nitko ne može reći: “Gospodin Isus” osim u Duhu Svetom.
Wherefore I give you to understand, that no man, speaking by the Spirit of God, saith Anathema to Jesus. And no man can say the Lord Jesus, but by the Holy Ghost.
4 Različiti su dari, a isti Duh;
Now there are diversities of graces, but the same Spirit;
5 i različite službe, a isti Gospodin;
And there are diversities of ministries, but the same Lord;
6 i različita djelovanja, a isti Bog koji čini sve u svima.
And there are diversities of operations, but the same God, who worketh all in all.
7 A svakomu se daje očitovanje Duha na korist.
And the manifestation of the Spirit is given to every man unto profit.
8 Doista, jednomu se po Duhu daje riječ mudrosti, drugomu riječ spoznanja po tom istom Duhu;
To one indeed, by the Spirit, is given the word of wisdom: and to another, the word of knowledge, according to the same Spirit;
9 drugomu vjera u tom istom Duhu, drugomu dari liječenja u tom jednom Duhu;
To another, faith in the same spirit; to another, the grace of healing in one Spirit;
10 drugomu čudotvorstva, drugomu prorokovanje, drugomu razlučivanje duhova, drugomu različiti jezici, drugomu tumačenje jezika.
To another, the working of miracles; to another, prophecy; to another, the discerning of spirits; to another, diverse kinds of tongues; to another, interpretation of speeches.
11 A sve to djeluje jedan te isti Duh dijeleći svakomu napose kako hoće.
But all these things one and the same Spirit worketh, dividing to every one according as he will.
12 Doista, kao što je tijelo jedno te ima mnogo udova, a svi udovi tijela iako mnogi, jedno su tijelo - tako i Krist.
For as the body is one, and hath many members; and all the members of the body, whereas they are many, yet are one body, so also is Christ.
13 Ta u jednom Duhu svi smo u jedno tijelo kršteni, bilo Židovi, bilo Grci, bilo robovi, bilo slobodni. I svi smo jednim Duhom napojeni.
For in one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and in one Spirit we have all been made to drink.
14 Ta ni tijelo nije jedan ud, nego mnogi.
For the body also is not one member, but many.
15 Rekne li noga: “Nisam ruka, nisam od tijela”, zar zbog toga nije od tijela?
If the foot should say, because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
16 I rekne li uho: “Nisam oko, nisam od tijela”, zar zbog toga nije od tijela?
And if the ear should say, because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
17 Kad bi sve tijelo bilo oko, gdje bi bio sluh? Kad bi sve bilo sluh, gdje bi bio njuh?
If the whole body were the eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling?
18 A ovako, Bog je rasporedio udove, svaki od njih u tijelu, kako je htio.
But now God hath set the members every one of them in the body as it hath pleased him.
19 Kad bi svi bili jedan ud, gdje bio bilo tijelo?
And if they all were one member, where would be the body?
20 A ovako, mnogi udovi - jedno tijelo!
But now there are many members indeed, yet one body.
21 Ne može oko reći ruci: “Ne trebam te”, ili pak glava nogama: “Ne trebam vas.”
And the eye cannot say to the hand: I need not thy help; nor again the head to the feet: I have no need of you.
22 Naprotiv, mnogo su potrebniji udovi tijela koji izgledaju slabiji.
Yea, much more those that seem to be the more feeble members of the body, are more necessary.
23 A udove koje smatramo nečasnijima, okružujemo većom čašću. I s nepristojnima se pristojnije postupa,
And such as we think to be the less honourable members of the body, about these we put more abundant honour; and those that are our uncomely parts, have more abundant comeliness.
24 a pristojni toga ne trebaju. Nego, Bog je tako sastavio tijelo da je posljednjem udu dao izobilniju čast
But our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, giving to that which wanted the more abundant honour,
25 da ne bude razdora u tijelu, nego da se udovi jednako brinu jedni za druge.
That there might be no schism in the body; but the members might be mutually careful one for another.
26 I ako trpi jedan ud, trpe zajedno svi udovi; ako li se slavi jedan ud, raduju se zajedno svi udovi.
And if one member suffer any thing, all the members suffer with it; or if one member glory, all the members rejoice with it.
27 A vi ste tijelo Kristovo i, pojedinačno, udovi.
Now you are the body of Christ, and members of member.
28 I neke postavi Bog u Crkvi: prvo za apostole, drugo za proroke, treće za učitelje; onda čudesa, onda dari liječenja; zbrinjavanja, upravljanja, razni jezici.
And God indeed hath set some in the church; first apostles, secondly prophets, thirdly doctors; after that miracles; then the graces of healing, helps, governments, kinds of tongues, interpretations of speeches.
29 Zar su svi apostoli? Zar svi proroci? Zar svi učitelji? Zar svi čudotvorci?
Are all apostles? Are all prophets? Are all doctors?
30 Zar svi imaju dare liječenja? Zar svi govore jezike? Zar svi tumače?
Are all workers of miracles? Have all the grace of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?
31 Čeznite za višim darima! A evo vam puta najizvrsnijega!
But be zealous for the better gifts. And I shew unto you yet a more excellent way.