< 1 Korinčanima 10 >
1 Jer ne bih, braćo, htio da budete u neznanju: oci naši svi bijahu pod oblakom, i svi prijeđoše kroz more,
Tuabek domngawl in, suapui te awng, i pu le pa te theampo bangbang in mei ngo nuai ah om, ci le a vekpi in tuipi sung ah a pai na uh thu he ngawl in na om tu uh ka dei bua hi;
2 i svi su se na Mojsija krstili u oblaku i u moru,
Taciang amate theampo in mei ngo le tuipi sung ah Moses tung pan tuiphumna la uh hi;
3 i svi su isto duhovno jelo jeli,
Taciang thaa an a kibang tek ne uh hi;
4 i svi su isto duhovno piće pili. A pili su iz duhovne stijene koja ih je pratila; stijena bijaše Krist.
Amate theampo in thaa tui a kibang tek in dawn uh hi: banghangziam cile amate a zui thaa Suangpi pan in a phul tui dawn uh hi: tua Suangpi sia Christ a hihi.
5 Ali većina njih nije bila po volji Bogu: ta poubijani su po pustinji.
Ahihang amate sung mi tampi tung ah Pathian lungkim ngawl hi: tua ahikom amate sia senneal ngam sung ah thi siat uh hi.
6 To bijahu pralikovi naši: da ne žudimo za zlima kao što su žudjeli oni.
Tu in amate in na pha ngawl te a deileilam uh bang in eite i dei ngawl natu in, hi thu te i ette tu a hihi.
7 I ne budite idolopoklonici kao neki od njih, kako je pisano: Posjeda narod da jede i pije pa ustadoše da igraju.
Amate sung ah pawlkhat te in milim a biak uh bang in, note in na bia peuma heak vun; mite sia ne tu le dawn tu in to khawm uh a, laam tu in ding tu uh hi, ci a ki atkholsal om hi.
8 I ne podajimo se bludu kao što se neki od njih bludu podaše i padoše u jednom danu dvadeset i tri tisuće.
Amate sung ah pawlkhat te in paktatna vawt uh a, ni khat sung in then ni le tul thum a thi uh bang in, eite paktat mawna vawt ba tawng.
9 I ne iskušavajmo Gospodina kao što su ga neki od njih iskušavali te od zmija izginuli.
Amate sung ah pawlkhat te in Pathian ze-et uh a, ngul te in a siatsua uh bang in, eite Christ i ze-et batu hi.
10 I ne mrmljajte kao što neki od njih mrmljahu te izgiboše od Zatornika.
Amate sung ah pawlkhat te phun uh a, a siatsua thei pa in a siatsua bang in, note phun heak vun.
11 Sve se to, kao pralik, događalo njima, a napisano je za upozorenje nama, koje su zapala posljednja vremena. (aiōn )
Tu in hi thu theampo amate tung ah a piang te i ette tu a hihi: taciang amate tung ah leitung bo na a thet nate zong eite danpiak natu in a ki at a hihi. (aiōn )
12 Tko dakle misli da stoji, neka pazi da ne padne.
Tua ahikom mi khat in, ka ding hi, ci a ngaisun le a pu ngawl natu in kidawm tahen.
13 Nije vas zahvatila druga kušnja osim ljudske. Ta vjeran je Bog: neće pustiti da budete kušani preko svojih sila, nego će s kušnjom dati i ishod da možete izdržati.
Ze-etna na thuak na uh sia note bek in a thuak na hi bua uh hi, ahihang mihing tung ah a kibangtek in a theng a hihi: Pathian sia thuman a, na thuak zawk ngawl tu uh ze-etna hong thet tu hong oai ngawl tu hi; ahihang ze-etna taw na suatak natu uh lampi hong vawtsak tu a, tabang in note in na thuakzo tu uh hi.
14 Zato, ljubljeni moji, bježite od idolopoklonstva.
Tua ahikom ka it te awng, milim biakna pan in tai vun.
15 Kao razumnima velim: sudite sami što govorim.
Mipil te tung ah thuson bang in kong son hi; ka son thu te noma in thukhen vun.
16 Čaša blagoslovna koju blagoslivljamo nije li zajedništvo krvi Kristove? Kruh koji lomimo nije li zajedništvo tijela Kristova?
Thupha kong piakna uh hai sia Christ thisan ki pawlkhopna hi ngawl ziam? Ka balnen uh anluum sia Christ pumpi ki pawlkhopna hi ngawl ziam?
17 Budući da je jedan kruh, jedno smo tijelo mi mnogi; ta svi smo dionici jednoga kruha.
Banghangziam cile eite sia tam mama pha hi napi, anluum khat le pumpi khat i hihi: banghangziam cile tua anluum lumkhat sia i vekpi in i hawm tek hi.
18 Gledajte Izraela po tijelu! Koji blaguju žrtve nisu li zajedničari žrtvenika?
Israel mite sia cilesa ngeina bang in en vun: amate sia biaktau tung ah biakpiakna te a ne te hi ngawl ziam?
19 Što dakle hoću reći? Idolska žrtva da je nešto? Ili idol da je nešto?
Tabang ahile bang ci nuam khi ziam? tua milim sia na khatpo, a hibale milim te tung ah biakpiakna sia na khatpo a hi ziam?
20 Naprotiv, da pogani vrazima žrtvuju, ne Bogu. A neću da budete zajedničari vražji.
Ahihang, Gentile mite i biakpiakna nate sia doai te tung ah biakpia hi a, Pathian tung hi ngawl hi: taciang note in doai te taw kipawlna na nei tu uh ka dei bua hi.
21 Ne možete piti čašu Gospodnju i čašu vražju. Ne možete biti sudionici stola Gospodnjega i stola vražjega.
Pathian hai le doai te hai na dawn khawm thei batu uh hi: Topa sabuai le doai te sabuai zong na zangkhawm thei batu uh hi.
22 Ili da izazivamo ljubomor Gospodnji? Zar smo jači od njega?
Pathian i hong thum tu in thin-uksak tu hi ziam? Ama sang in hat zaw i hi ziam?
23 “Sve je slobodno!” Ali - sve ne koristi. “Sve je dopušteno!” Ali - sve ne saziđuje.
Na theampo ka seam le zong phamaw ngawl hi, ahihang na theampo sia phattuamna om ngawl hi: na theampo ka vawt le phamaw ngawl hi, ahihang na theampo in hong khangtosak ngawl hi.
24 Nitko neka ne traži svoje, nego dobro drugoga.
Kuama in ama atu bek zong heak tahen, ahihang mi khatsim in ngualdang hau na zong ta uh hen.
25 Sve što se prodaje na tržnici, jedite ništa ne ispitujući poradi savjesti.
A sia le a pha heakna taw in sumbuk ah a ki zuak theampo dong ngawl in ne lel vun:
26 Ta Gospodnja je zemlja i sve na njoj!
Banghangziam cile leitung le a sung a om theampo a nei sia Topa a hihi.
27 Pozove li vas koji nevjernik i želite se odazvati, jedite što vam se ponudi ništa ne ispitujući poradi savjesti.
Thu um ngawl khat in anne tu in hong sam in, pai na sawm le na mai ah hong kilui po ne in, ki thasunna taw bangma dok kul ngawl hi.
28 Ako vam tko reče: “To je žrtvovano”, ne jedite poradi onoga koji vas je upozorio, i savjesti.
Ahihang khatpo in, hisia milim tung ah biakpiakna in a kipia hi, hong cile, na sia le pha heakna le hong son tu ngaisun in ne heak vun, banghangziam cile leitung le a sung a om theampo a nei sia Topa a hihi:
29 Savjesti mislim, ne svoje, nego onoga drugoga. Ta zašto da moju slobodu druga savjest sudi?
A sia le a pha heakna ka ci ciang in, nangma i sia le pha heakna hi ngawl a, ngualdang i sia le pha heakna a hihi: banghangziam cile ngualdang khat i sia le pha heakna in keima ngaisutna banghang thu hong khen tu ziam?
30 Ako sa zahvalom sudjelujem, zašto da me grde zbog onoga za što zahvaljujem?
Banghangziam cile hesuakna tungtawn in lungdamko in a ne ka hile, banghang a pha ngawl in hong kison tu ziam?
31 Dakle, ili jeli, ili pili, ili drugo što činili, sve na slavu Božju činite.
Tua ahikom na ne uh a hi a, na dawn uh ahizong, bangpo na vawt uh zong, Pathian minthanna tu ngaisun in vawt tavun.
32 Ne budite na sablazan ni Židovima, ni Grcima, ni Crkvi Božjoj,
Judah mi ahizong, Gentile mi ahizong, Pathian pawlpi ahizong puksak heak vun:
33 kao što i ja svima u svemu ugađam ne tražeći svoju korist, nego što koristi mnogima na spasenje.
Mi tampi ngupna nga a, a phattuam pui thei natu uh in keima phattuamna zong ngawl in mi theampo sia na theampo sung ah lungkimsak khi hi.