< 1 Ljetopisa 1 >

1 Adam, Šet, Enoš,
Adam, Seth, Enos.
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared.
3 Henok, Metušalah, Lamek,
Henoch, Methusalah, Lamech.
4 Noa, Šem, Ham i Jafet.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
6 Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
7 Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
8 Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
9 Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
10 Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
11 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
12 Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
13 Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
14 i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 Hivijce, Arkijce, Sinijce,
Heviter, Arkiter, Siniter,
16 Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
18 Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
19 Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Obal, Abimael, Šeba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
24 Šem, Arpakšad, Šalah,
Sem, Arpachsad, Selah,
25 Eber, Peleg, Rau,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tarah,
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
29 Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
32 Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
33 Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
34 Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
35 Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
36 Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
41 Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
42 Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
43 Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
44 Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
45 Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
47 Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
49 Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
52 knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.

< 1 Ljetopisa 1 >