< 1 Ljetopisa 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Mahalalel, Jared,
3 Henok, Metušalah, Lamek,
Enoch, Methuselah, Lamech,
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
6 Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
9 Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
10 Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
11 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
13 Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
14 i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Hivijce, Arkijce, Sinijce,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
19 Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
20 Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
23 Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, the same is Abraham.
28 Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
33 Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
35 Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
37 Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
38 Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
39 Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
40 Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
41 Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
42 Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
45 Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
46 Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
47 Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
49 Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
50 Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
52 knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
53 knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
54 knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.
commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.