< 1 Ljetopisa 8 >
1 Benjamin rodi prvenca Belu, drugog Ašbela, trećeg Ahraba,
Ο δε Βενιαμίν εγέννησε Βελά τον πρωτότοκον αυτού, Ασβήλ τον δεύτερον και Ααρά τον τρίτον,
2 četvrtog Nohu i petog Rafu.
Νωά τον τέταρτον και Ραφά τον πέμπτον.
3 Belini su sinovi bili: Adar, Gera, Ehudov otac,
Και οι υιοί του Βελά ήσαν, Αδδάρ και Γηρά και Αβιούδ
και Αβισσουά και Νααμάν και Αχωά
και Γηρά και Σεφουφάν και Ουράμ.
6 Oni su bili Ehudovi sinovi i bili su obiteljski glavari onima koji su živjeli u Gebi, odakle su ih odveli u sužanjstvo u Manahat;
Και ούτοι είναι οι υιοί του Εχούδ, οίτινες ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Γαβαά και μετοικισθέντας εις Μαναχάθ·
7 Naaman, Ahija i Gera; on ih je vodio u sužanjstvo i rodio Uzu i Ahihuda.
και Νααμάν και Αχιά και Γηρά, όστις μετώκισεν αυτούς, και εγέννησε τον Ουζά και τον Αχιούδ.
8 Šaharajim, pošto je otpustio žene Hušimu i Baru, dobio je sinove u Moapskom polju:
Και ο Σααραΐμ εγέννησεν υιούς εν τη γη Μωάβ, αφού απέβαλε την Ουσίμ και την Βααρά, τας γυναίκας αυτού·
9 sa svojom ženom Hodešom imao je sinove Jobaba, Sibju, Mešu, Malkama,
και εγέννησεν, εκ της Οδές της γυναικός αυτού, τον Ιωβάβ και τον Σιβιά και τον Μησά και τον Μαλχάμ
10 Jeusa, Sakju i Mirmu; to su bili njegovi sinovi, obiteljski glavari.
και τον Ιεούς και τον Σαχιά και τον Μιρμά· ούτοι ήσαν οι υιοί αυτού, αρχηγοί πατριών.
11 S Hušimom je rodio Abituba i Elpaala.
Εκ δε της Ουσίμ είχε γεννήσει τον Αβιτώβ και τον Ελφαάλ.
12 Elpaalovi su sinovi bili: Eber, Mišam i Šamed; on je sagradio Ono i Lod s njihovim selima.
Και οι υιοί του Ελφαάλ ήσαν Έβερ και Μισαάμ και Σαμέρ, όστις ωκοδόμησε την Ωνώ και την Λωδ και τας κώμας αυτής·
13 Zatim Berija i Šema. Oni su bili obiteljski glavari onima koji su živjeli u Ajalonu i istjerali su gatske stanovnike.
και ο Βεριά και ο Σεμά ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Αιαλών· ούτοι εξεδίωξαν τους κατοίκους της Γάθ·
14 Njegov brat: Šešak. Jeremot,
και Αχιώ, Σασάκ και Ιερεμώθ
και Ζεβαδίας και Αράδ και Αδέρ,
16 Mihael, Jišpa i Joha bili su Berijini sinovi.
και Μιχαήλ και Ιεσπά και Ιωχά υιοί του Βεριά·
17 Zebadja, Mešulam, Hizki, Haber,
και Ζεβαδίας και Μεσουλλάμ και Εζεκί και Έβερ
18 Jišmeraj, Jizlia i Jobab bili su Elpaalovi sinovi.
και Ισμεραΐ και Ιεζλιά και Ιωβάβ, υιοί του Ελφαάλ·
και Ιακείμ και Ζιχρί και Ζαβδί
20 Elijoenaj, Siltaj, Eliel,
και Ελιηνάϊ και Ζιλθαΐ και Ελιήλ
21 Adaja, Beraja i Šimrat bili su Šimijevi sinovi.
και Αδαΐας και Βεραΐα και Σιμράθ, υιοί του Σεμά·
και Ιεσφάν και Έβερ και Ελιήλ
και Αβδών και Ζιχρί και Ανάν
24 Hananija, Elam, Antotija,
και Ανανίας και Ελάμ και Ανθωθιά
25 Jifdeja, Fenuel bili su Šešakovi sinovi.
και Ιεφεδία και Φανουήλ υιοί του Σασάκ·
26 Šamšeraj, Šeharja, Atalija,
και Σαμσεραΐ και Σεαρία και Γοθολία
27 Jaarešja, Elija i Zikri bili su Jerohamovi sinovi.
και Ιαρεσία και Ηλιά και Ζιχρί, υιοί του Ιεροάμ.
28 To su bili glavari obitelji svrstanih po koljenima. Živjeli su u Jeruzalemu.
ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών, αρχηγοί κατά τας γενεάς αυτών. ούτοι κατώκησαν εν Ιερουσαλήμ.
29 U Gibeonu su živjeli: praotac Gibeon, čija se žena zvala Maaka.
Εν δε Γαβαών κατώκησεν ο πατήρ Γαβαών, το δε όνομα της γυναικός αυτού ήτο Μααχά·
30 Njegov je sin prvenac bio Abdon, pa Sur, Kiš, Baal, Nadab,
και ο πρωτότοκος υιός αυτού ήτο Αβδών, έπειτα Σούρ και Κείς και Βάαλ και Ναδάβ
και Γεδώρ και Αχιώ και Ζαχέρ
32 i Miklot, koji je rodio Šimu; pa su i oni živjeli kod svoje braće u Jeruzalemu, sa svojom braćom.
και Μικλώθ ο γεννήσας τον Σιμεά. Και ούτοι έτι κατώκησαν μετά των αδελφών αυτών εν Ιερουσαλήμ, κατέναντι των αδελφών αυτών.
33 Ner rodi Kiša, a Kiš rodi Šaula, Šaul rodi Jonatana, Malki-Šua, Abinadaba, Ešbaala,
Και ο Νηρ εγέννησε τον Κείς, και Κείς εγέννησε τον Σαούλ, και Σαούλ εγέννησε τον Ιωνάθαν και τον Μαλχί-σουέ και τον Αβιναδάβ και τον Εσ-βαάλ.
34 Jonatanov je sin bio Merib Baal; Merib Baal rodi Miku.
Και ο υιός του Ιωνάθαν ήτο ο Μερίβ-βαάλ· και ο Μερίβ-βαάλ εγέννησε τον Μιχά.
35 Mikini su sinovi bili: Piton, Melek, Tarea i Ahaz.
Και οι υιοί του Μιχά ήσαν Φιθών και Μελέχ και Θαρεά και Άχαζ.
36 Ahaz rodi Joadu; Joada rodi Alemeta, Azmaveta i Zimrija; Zimri rodi Mosu.
Και ο Άχαζ εγέννησε τον Ιωαδά· και ο Ιωαδά εγέννησε τον Αλεμέθ και τον Αζμαβέθ και τον Ζιμβρί· και Ζιμβρί εγέννησε τον Μοσά.
37 Mosa rodi Biniju, čiji je sin bio Rafa, a njegov sin Elasa, njegov sin Asel.
και Μοσά εγέννησε τον Βινεά· Ραφά, υιός τούτου· Ελεασά, υιός τούτου· Ασήλ, υιός τούτου.
38 Asel je imao šest sinova, kojima su imena: Azrikam, njegov prvenac, Bokru, Jišmael, Šearja, Obadja i Hanan; svi su oni bili Aselovi sinovi.
Και ο Ασήλ είχεν εξ υιούς, των οποίων τα ονόματα είναι ταύτα· Αζρικάμ, Βοχερού και Ισμαήλ και Σεαρία και Οβαδία και Ανάν· πάντες ούτοι ήσαν οι υιοί του Ασήλ.
39 Sinovi njegova brata Ešeka bili su: Ulam, prvenac mu, drugi Jehuš, treći Elifelet.
Και οι υιοί του Ησέκ του αδελφού αυτού ήσαν Ουλάμ ο πρωτότοκος αυτού, Ιεούς ο δεύτερος και Ελιφελέτ ο τρίτος.
40 Ulamovi su sinovi bili hrabri junaci koji su zapinjali luk i imali mnogo sinova i unuka, sto pedeset. Svi su oni bili od Benjaminovih sinova.
Και οι υιοί του Ουλάμ ήσαν άνδρες δυνατοί εν ισχύϊ, εντείνοντες τόξον και έχοντες πολλούς υιούς και υιούς υιών, εκατόν πεντήκοντα. Πάντες ούτοι ήσαν εκ των υιών Βενιαμίν.