< 1 Ljetopisa 8 >
1 Benjamin rodi prvenca Belu, drugog Ašbela, trećeg Ahraba,
[本雅明支派]本亞明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭,
2 četvrtog Nohu i petog Rafu.
四子諾哈,五子辣法。
3 Belini su sinovi bili: Adar, Gera, Ehudov otac,
貝拉的兒子:阿達爾、厄胡得的父親革辣、
6 Oni su bili Ehudovi sinovi i bili su obiteljski glavari onima koji su živjeli u Gebi, odakle su ih odveli u sužanjstvo u Manahat;
厄胡得的子孫:─他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,─
7 Naaman, Ahija i Gera; on ih je vodio u sužanjstvo i rodio Uzu i Ahihuda.
納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。
8 Šaharajim, pošto je otpustio žene Hušimu i Baru, dobio je sinove u Moapskom polju:
沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子;
9 sa svojom ženom Hodešom imao je sinove Jobaba, Sibju, Mešu, Malkama,
由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
10 Jeusa, Sakju i Mirmu; to su bili njegovi sinovi, obiteljski glavari.
耶烏茲、撒基雅和米爾瑪:他們全是家族族長;
11 S Hušimom je rodio Abituba i Elpaala.
由胡生生了阿彼突布和厄耳帕耳。
12 Elpaalovi su sinovi bili: Eber, Mišam i Šamed; on je sagradio Ono i Lod s njihovim selima.
厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。
13 Zatim Berija i Šema. Oni su bili obiteljski glavari onima koji su živjeli u Ajalonu i istjerali su gatske stanovnike.
貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。
14 Njegov brat: Šešak. Jeremot,
他們的兄弟是厄耳帕耳沙沙克和耶勒摩特。
16 Mihael, Jišpa i Joha bili su Berijini sinovi.
加耳、依市帕和約哈,是貝黎雅的兒子。
17 Zebadja, Mešulam, Hizki, Haber,
則貝狄雅、默叔藍、希次克、赫貝爾、
18 Jišmeraj, Jizlia i Jobab bili su Elpaalovi sinovi.
依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。
20 Elijoenaj, Siltaj, Eliel,
厄里約乃、漆耳泰、厄里耳、
21 Adaja, Beraja i Šimrat bili su Šimijevi sinovi.
阿達雅、貝辣雅和史默辣特,是史米的兒子。
24 Hananija, Elam, Antotija,
哈納尼雅、厄藍、安托提雅、
25 Jifdeja, Fenuel bili su Šešakovi sinovi.
依費德雅、培奴耳:是沙沙克的兒子。
26 Šamšeraj, Šeharja, Atalija,
沙默舍賴、舍哈黎雅、阿塔里雅、
27 Jaarešja, Elija i Zikri bili su Jerohamovi sinovi.
雅勒舍雅、厄里雅和齊革黎,是耶洛罕的兒子:
28 To su bili glavari obitelji svrstanih po koljenima. Živjeli su u Jeruzalemu.
以上是按家系住在耶路撒冷的各家族族長。
29 U Gibeonu su živjeli: praotac Gibeon, čija se žena zvala Maaka.
住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
30 Njegov je sin prvenac bio Abdon, pa Sur, Kiš, Baal, Nadab,
他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士巴耳、乃爾、納達布、
32 i Miklot, koji je rodio Šimu; pa su i oni živjeli kod svoje braće u Jeruzalemu, sa svojom braćom.
米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。[撒耳烏的族譜]
33 Ner rodi Kiša, a Kiš rodi Šaula, Šaul rodi Jonatana, Malki-Šua, Abinadaba, Ešbaala,
乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
34 Jonatanov je sin bio Merib Baal; Merib Baal rodi Miku.
約納堂的兒子:默黎巴耳;默黎巴耳鞥米加。
35 Mikini su sinovi bili: Piton, Melek, Tarea i Ahaz.
米加的兒子:丕東、默肋客、塔勒亞和阿哈茲。
36 Ahaz rodi Joadu; Joada rodi Alemeta, Azmaveta i Zimrija; Zimri rodi Mosu.
阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎、齊默黎生摩匝,
37 Mosa rodi Biniju, čiji je sin bio Rafa, a njegov sin Elasa, njegov sin Asel.
摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
38 Asel je imao šest sinova, kojima su imena: Azrikam, njegov prvenac, Bokru, Jišmael, Šearja, Obadja i Hanan; svi su oni bili Aselovi sinovi.
阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。
39 Sinovi njegova brata Ešeka bili su: Ulam, prvenac mu, drugi Jehuš, treći Elifelet.
他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。
40 Ulamovi su sinovi bili hrabri junaci koji su zapinjali luk i imali mnogo sinova i unuka, sto pedeset. Svi su oni bili od Benjaminovih sinova.
烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。