< 1 Ljetopisa 6 >

1 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری.
2 Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل.
3 Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
4 Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع،
5 Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
بقی، عزی،
6 Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
زرحیا، مرایوت،
7 Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
امریا، اخیطوب،
8 Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
صادوق، اخیمعص،
9 Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
عزریا، یوحانان،
10 Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد.
11 Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
امریا، اخیطوب،
12 Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
صادوق، شلوم،
13 Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
حلقیا، عزریا، سرایا و
14 Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود.
15 Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
16 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند.
17 Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند.
18 Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند.
19 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
محلی و موشی پسران مراری بودند.
20 Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه،
21 njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
یوآخ، عدو، زارح و یاترای.
22 Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر،
23 njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
القانه، ابی‌آساف، اسیر،
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول.
25 Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت.
26 njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
27 njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل.
28 Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود.
29 Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
30 njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند.
32 oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند.
33 Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34 sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح،
35 sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36 sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا،
37 sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح،
38 sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب.
39 Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی،
40 sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
میکائیل، بعسیا، ملکیا،
41 sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
اتنی، زارح، عدایا،
42 sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
ایتان، زمه، شمعی،
43 sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
یحت، جرشون، لاوی.
44 Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک،
45 sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا،
46 sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
امصی، بانی، شامر،
47 sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48 Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود.
49 Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند.
50 Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51 njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
بقی، عزی، زرحیا،
52 njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53 njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
صادوق و اخیمعص.
54 Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد.
55 dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.)
57 Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس.
58 Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد.
61 Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد.
62 Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند.
63 Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد.
64 Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند.
65 Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد.
66 Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون.
67 dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
68 Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد.
71 Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛
72 Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
73 Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
راموت، عانیم؛
74 Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون،
75 Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
حقوق، رحوب؛
76 Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم.
77 Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر.
78 S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
79 Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
81 Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.

< 1 Ljetopisa 6 >