< 1 Ljetopisa 6 >

1 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
लेवी के पुत्र: गेरशोन, कोहाथ और मेरारी.
2 Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
कोहाथ के पुत्र: अमराम, इज़हार, हेब्रोन और उज्ज़िएल.
3 Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
अमराम की संतान: अहरोन, मोशेह और मिरियम. अहरोन के पुत्र: नादाब, अबीहू, एलिएज़र और इथामार.
4 Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
एलिएज़र पिता था फिनिहास का, फिनिहास अबीशुआ का,
5 Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
अबीशुआ बुक्की का, बुक्की उज्जी का,
6 Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
उज्जी ज़ेराइयाह का, ज़ेराइयाह मेराइओथ का,
7 Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
मेराइओथ अमरियाह का, अमरियाह अहीतूब का,
8 Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
अहीतूब सादोक का सादोक अहीमाज़ का,
9 Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
अहीमाज़ अज़रियाह का, अज़रियाह योहानन का,
10 Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
योहानन अज़रियाह का पिता था. यह वही अज़रियाह था, जिसने येरूशलेम में शलोमोन द्वारा बनाए गए भवन में पौरोहितिक सेवा की थी.
11 Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
अज़रियाह अमरियाह का, अमरियाह अहीतूब का,
12 Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
अहीतूब सादोक का, सादोक शल्लूम का,
13 Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
शल्लूम हिलकियाह का, हिलकियाह अज़रियाह का,
14 Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
अज़रियाह सेराइयाह का, सेराइयाह यहोत्सादाक का,
15 Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
जब याहवेह ने नबूकदनेज्ज़र द्वारा यहूदिया और येरूशलेम को बंधुआई में भेजा, तब यहोत्सादाक भी बंधुआई में ले जाया गया:
16 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
लेवी के पुत्र: गेरशोम, कोहाथ और मेरारी.
17 Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
गेरशोम के पुत्रों के ये नाम है: लिबनी और शिमेई.
18 Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
कोहाथ के पुत्र: अमराम, इज़हार, हेब्रोन और उज्ज़िएल.
19 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
मेरारी के पुत्र: माहली और मूशी. पिताओं के आधार पर लेवी वंशजों के कुल इस प्रकार है:
20 Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
गेरशोम के कुल: उसका पुत्र लिबनी, उसका पुत्र याहाथ, उसका पुत्र ज़िम्माह,
21 njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
उसका पुत्र योआह, उसका पुत्र इद्दो, उसका पुत्र ज़ेराह, उसका पुत्र येआथेराई.
22 Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
कोहाथ के पुत्र: उसका पुत्र अम्मीनादाब, उसका पुत्र कोराह, उसका पुत्र अस्सिर,
23 njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
उसका पुत्र एलकाना, उसका पुत्र एबीआसफ़, उसका पुत्र अस्सिर,
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
उसका पुत्र ताहाथ, उसका पुत्र उरीएल, उज्जियाह उसका पुत्र, शाऊल उसका पुत्र.
25 Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
एलकाना के पुत्र ये थे: आमासाई, अहीमोथ,
26 njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
उसका पुत्र एकानाह, एलकाना के पुत्र थे ज़ोफ़ाई, उसका पुत्र नाहाथ,
27 njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
उसका पुत्र एलियाब, उसका पुत्र येरोहाम, उसका पुत्र एलकाना,
28 Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
शमुएल के पुत्र: उनका पहलौठा पुत्र योएल, दूसरा अबीयाह.
29 Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
मेरारी के पुत्र: माहली, उसका पुत्र लिबनी, उसका पुत्र शिमेई, उसका पुत्र उज्जाह,
30 njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
उसका पुत्र शिमिया, उसका पुत्र हाग्गियाह और उसका पुत्र असाइयाह.
31 Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
निम्न लिखित पुरुष वे हैं, जिन्हें दावीद ने याहवेह के भवन में संदूक की स्थापना के बाद आराधना में गाने की जवाबदारी सौंप रखी थी.
32 oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
ये येरूशलेम में शलोमोन द्वारा याहवेह का भवन बनाए जाने तक, मिलनवाले तंबू के सामने आराधना-संगीत के द्वारा सेवा करते थे. वे अपने पद के अनुसार ही यह सेवा किया करते थे.
33 Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
सेवा के लिए चुने गए उन व्यक्तियों और उनके पुत्रों के नाम इस प्रकार है: कोहाथ के पुत्रों में से: गायक, हेमान, जो योएल का पुत्र, शमुएल का पुत्र था,
34 sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
जो एलकाना का, जो येरोहाम का, जो एलिएल का, जो तौआह का,
35 sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
जो सूफ़ का, जो एलकाना का, जो माहाथ का, जो आमासाई का,
36 sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
जो एलकाना का, जो योएल का, जो अज़रियाह का, जो ज़ेफनियाह का,
37 sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
जो ताहाथ का, जो अस्सिर का, एबीआसफ़ का, जो कोराह का,
38 sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
जो इज़हार का, जो कोहाथ का, जो लेवी का, जो इस्राएल का पुत्र था.
39 Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
हेमान का सहकर्मी आसफ उसके दाएं पक्ष में खड़ा रहता था, जो वस्तुतः बेरेखियाह का पुत्र, शिमिया का पुत्र था.
40 sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
जो मिखाएल का पुत्र था, जो बासेइयाह का, जो मालखियाह का,
41 sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
जो एथनी का, जो ज़ेराह का, जो अदाइयाह का,
42 sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
जो एथन का, जो ज़िम्माह का, जो शिमेई का,
43 sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
जो याहाथ का, जो गेरशोम का, जो लेवी का पुत्र था.
44 Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
उनके बाएं पक्ष में उनके संबंधी, मेरारी-वंशज खड़े हुआ करते थे: कीशी का पुत्र एथन, जो अबदी का, जो मल्‍लूख का,
45 sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
जो हशाबियाह का, जो अमाज़्याह का, जो हिलकियाह का,
46 sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
जो आमज़ी का, जो बानी का, जो शेमर का,
47 sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
जो माहली का, जो मूशी का, जो मेरारी का, जो लेवी का पुत्र था.
48 Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
लेवी, उनके संबंधी, मिलनवाले तंबू और परमेश्वर के भवन संबंधी सेवा के लिए चुने गए थे.
49 Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
मगर अहरोन और उसके पुत्र वेदी पर होमबलि चढ़ाते और धूप वेदी पर धूप जलाते, परम पवित्र स्थान संबंधित कार्य और परमेश्वर के सेवक मोशेह के आदेश अनुसार इस्राएल के लिए प्रायश्चित किया करते थे.
50 Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
ये अहरोन के वंशज थे: उसका पुत्र एलिएज़र, उसका पुत्र फिनिहास, उसका पुत्र अबीशुआ,
51 njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
उसका पुत्र बुक्की, उसका पुत्र उज्जी, ज़ेराइयाह.
52 njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
उसका पुत्र मेराइओथ, उसका पुत्र अमरियाह, उसका पुत्र अहीतूब,
53 njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
उसका पुत्र सादोक और उसका पुत्र अहीमाज़ था.
54 Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
उनकी सीमाओं ही के भीतर, उनके शिविरों के आधार पर उनके उपनिवेश इस प्रकार थे मतपत्रों के आधार पर सर्वप्रथम स्थान अहरोन के पुत्रों के परिवार को प्राप्‍त हुआ था. (अहरोन-वंशजों को जो कोहाथि कुल के थे, क्योंकि चिट्ठी डालकर वे ही इसके लिए पहले स्थान के लिए चुने गए थे):
55 dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
इन्होंने उन्हें यहूदिया में हेब्रोन क्षेत्र दे दिया साथ ही इसके आस-पास के चरागाह भी.
56 Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
(किंतु नगर के बीच के खेत और इसके गांव उन्होंने येफुन्‍नेह के पुत्र कालेब को दे दिए.)
57 Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
अहरोन के पुत्रों को उन्होंने शरण शहर दे दिए: हेब्रोन, लिबनाह और इसकी सभी चरागाह,
58 Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
हिलेन और देबीर,
59 Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
आशान, युताह और बेथ-शेमेश और उनकी चरागाह,
60 Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
तब बिन्यामिन गोत्र की सीमा से गिबियोन, इसके चरागाहों से इसके चरागाहों समेत गेबा, अलेमेथ, अनाथोथ इसके सभी उनके ये सभी नगर उनके गोत्रों के अधिकार में हमेशा ही बने रहे. ये कुल तेरह नगर थे.
61 Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
तब कोहाथ की शेष संतान को ये चिट्ठी डालकर बांट दिए गए. परिवार के गोत्र से, अर्धकुल से, मनश्शेह के आधे गोत्र से, दस नगर.
62 Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
गेरशोम के पुत्रों को उनके परिवार के अनुसार इस्साखार के गोत्र में से, आशेर के गोत्र में से, नफताली के गोत्र में से और बाशान में मनश्शेह के गोत्र में से तेरह नगर प्रदान किए गए.
63 Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
मेरारी वंशजों को उनके कुलों के अनुसार रियूबेन के, गाद के और ज़ेबुलून के कुलों से बारह नगर बांटे गए.
64 Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
इस प्रकार इस्राएल वंशजों को वे नगर दे दिए, जिनमें चरागाह भी थे.
65 Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
यहूदाह गोत्र के कुलों से उन्होंने चिट्ठियों द्वारा शिमओन वंश के कुलों और बिन्यामिन वंश के कुलों को ये नगर, जिनका उल्लेख किया जा चुका है, दे दिए.
66 Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
कोहाथ वंश के कुछ परिवारों के पास एफ्राईम गोत्र की सीमा में के कुछ नगर थे.
67 dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
उन्होंने इन्हें ये शरण शहर दे दिए: एफ्राईम के पर्वतीय क्षेत्र का शेकेम और इसके चरागाहों के साथ गेज़ेर,
68 Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
योकमेअम, बेथ-होरोन,
69 Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
चरागाहों के साथ अय्जालोन, चरागाहों के साथ गथ-रिम्मोन.
70 Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
तब मनश्शेह के आधे गोत्र में से चरागाहों के साथ ऐनर और चरागाहों के साथ बिलआम.
71 Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
मनश्शेह के अर्ध-गोत्र में से गेरशोन-वंशजों को चरागाहों के साथ बाशान क्षेत्र में गोलान और चरागाहों के साथ अश्तारोथ;
72 Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
इस्साखार के गोत्र में से चरागाहों के साथ के देश, चरागाहों के साथ दाबरथ,
73 Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
चरागाहों के साथ रामोथ, चरागाहों के साथ आनेम;
74 Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
आशेर के गोत्र से चरागाहों के साथ माशाल, चरागाहों के साथ अबदोन,
75 Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
चरागाहों के साथ हूक्कोक और चरागाहों के साथ रेहोब;
76 Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
नफताली के गोत्र में से चरागाहों के साथ गलील में केदेश, चरागाहों के साथ हम्मोन और चरागाहों के साथ किरयथियों.
77 Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
मेरारी-वंशज शेष लेवियों को: ज़ेबुलून के गोत्र में से चरागाहों के साथ रिम्मोन, चरागाहों के साथ ताबोर;
78 S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
और यरदन पार येरीख़ो में यरदन के पूर्वी तट पर रियूबेन के गोत्र में से चरागाहों के साथ बेज़र, जो बंजर भूमि में था, चरागाहों कि साथ यहत्स,
79 Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
चरागाहों के साथ केदेमोथ और चरागाहों के साथ मेफाअथ;
80 Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
गाद के गोत्र में से चरागाहों के साथ गिलआद में रामोथ, चरागाहों के साथ माहानाईम,
81 Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.
चरागाहों के साथ हेशबोन और याज़र.

< 1 Ljetopisa 6 >