< 1 Ljetopisa 6 >
1 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari;
2 Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
3 Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und (ihre Schwester) Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abisua,
5 Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
Abisua zeugte Bukki, Bukki zeugte Ussi,
6 Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
Ussi zeugte Serahja, Serahja zeugte Merajoth,
7 Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Merajoth zeugte Amarja, Amarja zeugte Ahitub,
8 Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Ahimaaz,
9 Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
Ahimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Johanan,
10 Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
Johanan zeugte Asarja – das ist derselbe, der den Priesterdienst versah in dem Tempel, den Salomo in Jerusalem erbaut hatte –;
11 Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Asarja zeugte Amarja, Amarja zeugte Ahitub,
12 Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Sallum,
13 Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
Sallum zeugte Hilkia, Hilkia zeugte Asarja,
14 Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak;
15 Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
Jozadak aber zog mit, als der HERR die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar in die Gefangenschaft führen ließ.
16 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
Die Söhne Levis waren: Gersom, Kehath und Merari.
17 Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
Dies aber sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
Und die Söhne Kehaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
19 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
Die Söhne Meraris waren: Mahli und Musi. – Dies aber sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familienvätern:
20 Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
Von Gersom stammten: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simma,
21 njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serah, dessen Sohn Jeathrai. –
22 Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
Die Söhne Kehaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
25 Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nahath,
27 njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana (dessen Sohn Samuel).
28 Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia. –
29 Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
Die Söhne Meraris waren: Mahli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Asaja.
31 Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
Die folgenden sind es, die David zur Leitung des Gesangs im Tempel des HERRN bestellte, nachdem die Lade dort einen festen Platz gefunden hatte;
32 oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
sie dienten aber als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel des HERRN in Jerusalem erbaut hatte, und verrichteten ihr Amt nach den ihnen erteilten Weisungen.
33 Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
Die folgenden sind es, die das Amt versahen, und ihre Nachkommen: Von den zu den Kehathiten Gehörigen: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
36 sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
Und sein Geschlechtsgenosse war Asaph, der ihm zur Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
Und von den Nachkommen Meraris, ihren Geschlechtsgenossen, stand zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
des Sohnes Mahlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
Ihre Geschlechtsgenossen aber, die übrigen Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt;
49 Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
und zwar versahen Aaron und seine Nachkommen den Opferdienst auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und was zur Versöhnung Israels diente, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
Dies waren aber die Nachkommen Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
51 njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
52 njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
54 Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
Folgendes aber sind ihre Wohnsitze nach ihren Niederlassungen in ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiten – denn auf sie war das erste Los gefallen –,
55 dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
ihnen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
56 Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
die zur Stadt gehörigen Felder aber und die zugehörigen Dörfer übergab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
Weiter übergab man den Nachkommen Aarons die Zufluchtstadt Hebron sowie Libna samt den zugehörigen Weidetriften, ferner Jatthir und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
58 Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
59 Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
Asan samt den zugehörigen Weidetriften und Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
60 Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
Weiter vom Stamme Benjamin: Geba und Allemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth samt den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn nach ihren Familien. –
61 Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
Die übrigen Nachkommen Kehaths aber erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamm Manasse durchs Los zehn Städte.
62 Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Issaschar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphthali und vom halben Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte. –
63 Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
Die Nachkommen Meraris erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
64 Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften;
65 Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
und zwar übergaben sie durchs Los jene namentlich angeführten Städte aus den Stämmen Juda, Simeon und Benjamin.
66 Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
Was dann die übrigen Geschlechter der Nachkommen Kahaths anbetrifft, so erhielten sie die Städte, die ihnen durchs Los zufielen, vom Stamme Ephraim abgetreten;
67 dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
und zwar übergab man ihnen die Zufluchtstadt Sichem samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim; ferner Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
68 Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
69 Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
Ajjalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften;
70 Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
dazu vom halben Stamm Manasse: Aner samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften – diese übergab man den Familien der übrigen Nachkommen Kahaths.
71 Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom halben Stamm Manasse: Golan in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astharoth samt den zugehörigen Weidetriften;
72 Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
ferner vom Stamme Issaschar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Daberath samt den zugehörigen Weidetriften,
73 Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften;
74 Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
dazu vom Stamme Asser: Masal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften,
75 Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
Hukok samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften;
76 Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
ferner vom Stamme Naphthali: Kedes in Galiläa samt den zugehörigen Weidetriften, Hammot samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
77 Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften;
78 S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
79 Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften;
80 Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
ferner vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften;
81 Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.
Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.