< 1 Ljetopisa 6 >
1 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
2 Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
3 Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
5 Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
6 Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
7 Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
8 Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
9 Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
10 Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
11 Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
12 Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
13 Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
14 Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
15 Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
16 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
17 Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
18 Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
19 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
21 njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
22 Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
26 njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
28 Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
29 Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
30 njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
31 Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
32 oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
33 Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
35 sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
36 sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
38 sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
40 sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
42 sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
43 sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
44 Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
47 sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
49 Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
51 njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
52 njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
53 njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
54 Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
55 dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
56 Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
57 Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
58 Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
59 Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
60 Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
61 Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
62 Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
63 Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
64 Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
66 Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
67 dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
68 Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69 Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
71 Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
72 Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
77 Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
78 S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
79 Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
81 Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.