< 1 Ljetopisa 6 >

1 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
Amram’s children were Miriam and [her younger brothers] Aaron and Moses. Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
Eleazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.
5 Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
6 Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
Uzzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth.
7 Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Meraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
8 Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.
9 Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.
10 Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
Johanan was the father of Azariah. Azariah was a priest in the temple that Solomon commanded to be built in Jerusalem.
11 Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
12 Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
13 Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
14 Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
Azariah was the father of Seraiah. Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
Jehozadak was forced to leave his home when Yahweh sent [King] Nebuchadnezzar’s [army] [MTY] to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them [to go to Babylonia].
16 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
17 Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
Gershon’s sons were Libni and Shimei.
18 Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
Merari’s sons were Mahli and Mushi. Here is a list of the descendants of Levi, who became leaders of their clans.
20 Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
Gershon’s [oldest] son was Libni. Libni’s son was Jehath. Jehath’s son was Zimmah.
21 njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
Zimmah’s son was Joah. Joah’s son was Iddo. Iddo’s son was Zerah. Zerah’s son was Jeatherai.
22 Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
Kohath’s [other] son was Amminadab. Amminadab’s son was Korah. Korah’s son was Assir.
23 njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Ebiasaph. Ebiasaph’s son was Assir.
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
Assir’s son was Tahath. Tahath’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziah. Uzziah’s son was Shaul.
25 Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
Elkanah’s [other] sons were Amasai and Ahimoth.
26 njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
Ahimoth’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Zophai. Zophai’s son was Nahath.
27 njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
Nahath’s son was Eliab. Eliab’s son was Jeroham. Jeroham’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Samuel.
28 Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
Samuel’s oldest son was Joel; his other son was Abijah.
29 Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
Merari’s oldest son was Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah.
30 njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
Uzzah’s son was Shimea. Shimea’s son was Haggiah. Haggiah’s son was Asaiah.
31 Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
After the Sacred Chest was brought [to Jerusalem, King] David appointed some of the men who were descendants of Levi to be in charge of the music in [the Sacred Tent where the people worshiped] Yahweh.
32 oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
Those musicians first sang and played their instruments in the Sacred Tent, which was also called the Tent of Meeting, and they continued to do that until Solomon’s [workers] built the temple of Yahweh in Jerusalem. In all their work, they obeyed the instructions [that David had given them].
33 Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
Here is a list of the musicians and their sons: From Kohath’s descendants there was Heman, the leader of the singers. Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
34 sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
35 sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai.
36 sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
Amasai was the son of [another man whose name was] Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
37 sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
38 sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Jacob.
39 Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
Heman’s helper was Asaph. His group [of singers] stood at the right side of Heman. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
40 sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
41 sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
42 sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
43 sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon, and Gershon was the son of Levi.
44 Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
[A group of singers from] Merari’s family helped Heman and Asaph. They stood to the left of Heman. The leader of this group was Ethan, the son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluch.
45 sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
Malluch was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
46 sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
47 sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari, and Merari was the son of Levi.
48 Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
The other descendants of Levi were appointed to do other work in the sacred tent, the place [where the people worshiped] Yahweh.
49 Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
Aaron and his descendants were the ones who placed on the altar the sacrifices that were to be burned completely, and they burned incense on another altar. Those sacrifices were in order that Yahweh would no longer be angry with the people of Israel for having sinned. Those men also did other work in the Very Holy Place in the sacred tent, obeying the instructions that Moses, who served God [well], had given to them.
50 Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
These were the descendants of Aaron: Aaron’s son was Eleazar. Eleazar’s son was Phinehas. Phinehas’s son was Abishua.
51 njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
Abishua’s son was Bukki. Bukki’s son was Uzzi. Uzzi’s son was Zerahiah.
52 njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
Zerahiah’s son was Meraioth. Meraioth’s son was Amariah. Amariah’s son was Ahitub.
53 njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
Ahitub’s son was Zadok, and Zadok’s son was Ahimaaz.
54 Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
Here is a list of the places where Aaron’s descendants lived. Those who were descendants of Kohath were the first group to be allotted cities to live in.
55 dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
They were allotted Hebron [city] in Judah and the pastureland around the city,
56 Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
but the fields farther from the city and the villages near the city were given to Caleb, the son of Jephunneh.
57 Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
The descendants of Aaron [who were descendants of Kohath] were allotted Hebron, one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone]. They also were allotted the towns and pastureland near Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
Hilen, Debir,
59 Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
Ashan, Juttah, and Beth-Shemesh.
60 Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
They were also allotted Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth [cities] from the tribe of Benjamin. Altogether, these clans descended from Kohath were allotted 13 towns.
61 Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
The other clans descended from Kohath were allotted ten towns from the clans of the tribe of Manasseh [that lived west of the Jordan River].
62 Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
The descendants of Gershon were allotted 13 cities and towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of the tribe of Manasseh that lived in [the] Bashan [region on the east side of the Jordan River].
63 Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
The descendants of Merari were allotted twelve cities and towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
The leaders of Israel allotted those towns and the nearby pasturelands to the descendants of Levi.
65 Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
They also allotted to them the cities and towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin that were listed previously.
66 Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
Some of the descendants of Kohath were allotted towns from the tribe of Ephraim.
67 dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
They were allotted Shechem, which was one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone], along with the nearby pastureland in the hills of Ephraim. They were also allotted these towns and pastureland near them: Gezer,
68 Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
Jokmeam, Beth-Horon,
69 Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
Aijalon, and Gath-Rimmon.
70 Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
The other descendants of Kohath were allotted Aner and Bileam towns and the nearby pastureland from the part of the tribe of Manasseh that lived west [of the Jordan River].
71 Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
The descendants of Gershon, who were part of the tribe of Manasseh, lived east [of the Jordan River]. They were allotted the cities and towns and pastureland near them: Golan in [the] Bashan and Ashtaroth [regions].
72 Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
From the tribe of Issachar they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh, Daberath,
73 Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
Ramoth, and Anem.
74 Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
From the tribe of Asher they were allotted cities and towns and pastureland near Mashal, Abdon,
75 Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
Hukok, and Rehob.
76 Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
And from the tribe of Naphtali they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh in [the] Galilee [region], and Hammon and Kiriathaim [towns].
77 Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
The other descendants of Levi, those descended from Merari, were allotted towns and pasturelands from the tribe of Zebulun near Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor.
78 S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
From the tribe of Reuben they were allotted cities and towns and pastureland near Bezer in the desert, Jahzah, Kedemoth, and Mephaath. The tribe of Reuben lived east of the Jordan [River], across from Jericho.
79 Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
From the tribe of Gad, they were allotted cities and towns and pastureland near Ramoth in [the] Gilead [region], [the cities of] Mahanaim,
81 Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.
Heshbon, and Jazer.

< 1 Ljetopisa 6 >