< 1 Ljetopisa 6 >

1 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
[the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
2 Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
And [the] sons of Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel.
3 Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
And [the] children of Amram Aaron and Moses and Miriam. And [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
Eleazar he fathered Phinehas Phinehas he fathered Abishua.
5 Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
And Abishua he fathered Bukki and Bukki he fathered Uzzi.
6 Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
And Uzzi he fathered Zerahiah and Zerahiah he fathered Meraioth.
7 Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Meraioth he fathered Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
8 Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Ahimaaz.
9 Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
And Ahimaaz he fathered Azariah and Azariah he fathered Johanan.
10 Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
And Johanan he fathered Azariah he [was [the] one] who he served as a priest in the house which he had built Solomon in Jerusalem.
11 Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
And he fathered Azariah Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
12 Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
13 Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
And Shallum he fathered Hilkiah and Hilkiah he fathered Azariah.
14 Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
And Azariah he fathered Seraiah and Seraiah he fathered Jehozadak.
15 Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
And Jehozadak he went when sent into exile Yahweh Judah and Jerusalem by [the] hand of Nebuchadnezzar.
16 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
[the] sons of Levi Gershom Kohath and Merari.
17 Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
And these [are] [the] names of [the] sons of Gershom Libni and Shimei.
18 Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
And [the] sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
19 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
[the] sons of Merari Mahli and Mushi and these [are] [the] clans of the Levite[s] to ancestors their.
20 Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
Of Gershom Libni son his Jahath son his Zimmah son his.
21 njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
Joah son his Iddo son his Zerah son his Jeatherai son his.
22 Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
[the] sons of Kohath Amminadab son his Korah son his Assir son his.
23 njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
Elkanah son his and Ebiasaph son his and Assir son his.
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
Tahath son his Uriel son his Uzziah son his and Shaul son his.
25 Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
And [the] sons of Elkanah Amasai and Ahimoth.
26 njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
Elkanah ([the] sons *Q(K)*) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
27 njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
Eliab son his Jeroham son his Elkanah (son his and Samuel *X*) son his.
28 Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
And [the] sons of Samuel the firstborn (Joel *X*) second and Abijah.
29 Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
[the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
30 njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
Shimea son his Haggiah son his Asaiah son his.
31 Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
And these [are those] whom he appointed David over [the] hands of song [the] house of Yahweh from [the] rest of the ark.
32 oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
And they were serving before [the] tabernacle of [the] tent of meeting with song until built Solomon [the] house of Yahweh in Jerusalem and they stood according to custom their on service their.
33 Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
And these [were] the [ones who] stood and descendants their from [the] descendants of the Kohathite[s] Heman the singer [the] son of Joel [the] son of Samuel.
34 sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
[the] son of Elkanah [the] son of Jeroham [the] son of Eliel [the] son of Toah.
35 sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
[the] son of (Zuph *Q(K)*) [the] son of Elkanah [the] son of Mahath [the] son of Amasai.
36 sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
[the] son of Elkanah [the] son of Joel [the] son of Azariah [the] son of Zephaniah.
37 sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
[the] son of Tahath [the] son of Assir [the] son of Ebiasaph [the] son of Korah.
38 sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
[the] son of Izhar [the] son of Kohath [the] son of Levi [the] son of Israel.
39 Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
And relative his Asaph who stood at right [hand] his Asaph [the] son of Berekiah [the] son of Shimea.
40 sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
[the] son of Michael [the] son of Baaseiah [the] son of Malkijah.
41 sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
[the] son of Ethni [the] son of Zerah [the] son of Adaiah.
42 sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
[the] son of Ethan [the] son of Zimmah [the] son of Shimei.
43 sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
[the] son of Jahath [the] son of Gershom [the] son of Levi.
44 Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
And [the] descendants of Merari relatives their [were] at the left [hand] Ethan [the] son of Kishi [the] son of Abdi [the] son of Malluch.
45 sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
[the] son of Hashabiah [the] son of Amaziah [the] son of Hilkiah.
46 sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
[the] son of Amzi [the] son of Bani [the] son of Shemer.
47 sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
[the] son of Mahli [the] son of Mushi [the] son of Merari [the] son of Levi.
48 Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
And relatives their the Levites [were] assigned to all [the] service of [the] tabernacle of [the] house of God.
49 Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
And Aaron and descendants his [were] making smoke on [the] altar of the burnt offering and on [the] altar of the incense for all [the] work of [the] holy place of the holy places and to make atonement on Israel according to all that he had commanded Moses [the] servant of God.
50 Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
And these [are] [the] descendants of Aaron Eleazar son his Phinehas son his Abishua son his.
51 njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
Bukki son his Uzzi son his Zerahiah son his.
52 njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
Meraioth son his Amariah son his Ahitub son his.
53 njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
Zadok son his Ahimaaz son his.
54 Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
And these [were] dwelling places their to encampments their in territory their to [the] descendants of Aaron to [the] clan of the Kohathite[s] for to them it belonged the lot.
55 dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
And people gave to them Hebron in [the] land of Judah and pasture lands its around it.
56 Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
And [the] field of the city and villages its people gave to Caleb [the] son of Jephunneh.
57 Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
And to [the] descendants of Aaron people gave [the] cities of refuge Hebron and Libnah and pasture lands its and Jattir and Eshtemoa and pasture lands its.
58 Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
And Hilez and pasture lands its Debir and pasture lands its.
59 Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
And Ashan and pasture lands its (and Juttah and pasture lands its *X*) and Beth Shemesh and pasture lands its.
60 Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
And from [the] tribe of Benjamin (Gibeon and pasture lands its *X*) Geba and pasture lands its and Alemeth and pasture lands its and Anathoth and pasture lands its all cities their [were] thir-teen citi[es] in clans their.
61 Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
And to [the] descendants of Kohath which remained of [the] clan of the tribe from [the] half of [the] tribe of [the] half of Manasseh by the lot cities ten.
62 Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
And to [the] descendants of Gershom to clans their from [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] tribe of Manasseh in Bashan cities thir-teen.
63 Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
To [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun by the lot cities two [plus] ten.
64 Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities and pasture lands their.
65 Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
And they gave by the lot from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon and from [the] tribe of [the] descendants of Benjamin the cities these which they called them by names.
66 Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
And some of [the] clans of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of territory their [were] from [the] tribe of Ephraim.
67 dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
And they gave to them [the] cities of refuge Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
68 Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
And Jokmeam and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its.
69 Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
70 Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Aner and pasture lands its and Bileam and pasture lands its for [the] clan of [the] descendants of Kohath which remained.
71 Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
To [the] descendants of Gershom from [the] clan of [the] half of [the] tribe of Manasseh Golan in Bashan and pasture lands its and Ashtaroth and pasture lands its.
72 Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
73 Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
74 Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
75 Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
76 Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
And from [the] tribe of Naphtali Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammon and pasture lands its and Kiriathaim and pasture lands its.
77 Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
To [the] descendants of Merari which remained of [the] tribe of Zebulun (Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its *X*) Rimmono and pasture lands its Tabor and pasture lands its.
78 S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
And from [the] other side of [the] Jordan of Jericho to [the] east of the Jordan from [the] tribe of Reuben Bezer in the wilderness and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its.
79 Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
And Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its.
80 Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
And from [the] tribe of Gad Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
81 Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.
And Heshbon and pasture lands its and Jazer and pasture lands its.

< 1 Ljetopisa 6 >