< 1 Ljetopisa 6 >

1 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
11 Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
16 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
17 Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
18 Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
20 Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
21 njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
25 Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
28 Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
29 Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
32 oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
33 Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
40 sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
41 sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
44 Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
49 Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
50 Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
55 dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
56 Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
Hilen, Debir,
59 Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
60 Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
61 Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
62 Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
63 Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
65 Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
67 dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
68 Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
Jokmeam, Beth Horon,
69 Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
70 Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
71 Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
72 Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
73 Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
74 Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
75 Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
76 Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
78 S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
79 Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
80 Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.

< 1 Ljetopisa 6 >