< 1 Ljetopisa 6 >

1 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
2 Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
5 Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
6 Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
7 Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
8 Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
9 Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
10 Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
12 Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
13 Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
14 Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
15 Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
16 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
17 Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
20 Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
25 Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
26 njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
29 Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
32 oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
33 Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
34 sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
47 sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
50 Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
55 dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
56 Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
57 Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
58 Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
59 Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
60 Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
61 Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
62 Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
63 Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
64 Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
65 Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
66 Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
67 dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
68 Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
69 Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
70 Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
71 Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
73 Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
75 Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
77 Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
78 S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
79 Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
81 Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.
then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.

< 1 Ljetopisa 6 >