< 1 Ljetopisa 6 >

1 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
11 Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20 Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
29 Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
32 oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
33 Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
49 Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
55 dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
56 Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
Hilen, Debir,
59 Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
60 Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
61 Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
62 Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
63 Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
65 Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
67 dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
68 Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
Jokmeam, Beth-horon,
69 Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
70 Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
71 Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
72 Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
73 Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
74 Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
75 Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
76 Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
78 S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
79 Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
80 Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.

< 1 Ljetopisa 6 >