< 1 Ljetopisa 6 >

1 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
Yawuot Lawi ne gin: Gershon, Kohath kod Merari.
2 Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
Yawuot Kohath ne gin: Amram, Izhar, Hebron kod Uziel.
3 Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
Nyithind Amram ne gin: Harun, Musa kod Miriam. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar
4 Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
Eliazar nonywolo Finehas, to Finehas nonywolo Abishua,
5 Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
Abishua nonywolo Buki, to Buki nonywolo Uzi,
6 Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
Uzi nonywolo Zerahia, to Zerahia nonywolo Merayoth,
7 Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Merayoth nonywolo Amaria, to Amaria nonywolo Ahitub,
8 Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
Ahitub nonywolo Zadok, Zadok nonywolo Ahimaz,
9 Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
Ahimaz nonywolo Azaria, to Azaria nonywolo Johanan,
10 Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
Johanan nonywolo Azaria. En ema ne otiyo kaka jadolo e hekalu mane Solomon ogero Jerusalem.
11 Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Azaria nonywolo Amaria, to Amaria nonywolo Ahitub,
12 Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
Ahitub nonywolo Zadok, to Zadok nonywolo Shalum,
13 Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
Shalum nonywolo Hilkia, to Hilkia nonywolo Azaria,
14 Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
Azaria nonywolo Seraya, to Seraya nonywolo Jehozadak.
15 Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
Jehozadak nodar kane Jehova Nyasaye otiyo gi Nebukadneza motero Juda gi Jerusalem e twech.
16 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
Yawuot Lawi ne gin: Gershon, Kohath kod Merari.
17 Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
Magi e nying yawuot Gershon: Libni kod Shimei.
18 Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
Yawuot Kohath ne gin: Amram, Izhar, Hebron kod Uziel.
19 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
Yawuot Merari ne gin: Mali kod Mushi. Dhout jo-Lawi kaluwore kweregi e magi:
20 Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
Joka Gershon ne gin: Gershon nonywolo Libni, Libni nonywolo Jahath, Jahath nonywolo Zima,
21 njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
Zima nonywolo Joa, Joa nonywolo Ido, Ido nonywolo Zera to Zera nonywolo Jeatherai.
22 Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
Joka Kohath ne gin: Kohath nonywolo Aminadab, Aminadab nonywolo Kora, Kora nonywolo Asir,
23 njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
Asir nonywolo Elkana, Elkana nonywolo Ebiasaf, Ebiasaf nonywolo Asir,
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
Asir nonywolo Tahath, Tahath nonywolo Uriel, Uriel nonywolo Uzia, to Uzia nonywolo Shaul.
25 Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
Joka Elkana ne gin: Elkana nonywolo Amasai, Amasai nonywolo Ahimoth,
26 njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
Ahimoth nonywolo Elkana, Elkana nonywolo Zofai, Zofai nonywolo Nahath,
27 njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
Nahath nonywolo Eliab, Eliab nonywolo Jeroham, Jehoram nonywolo Elkana, to Elkana nonywolo Samuel.
28 Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
Yawuot Samuel ne gin: Joel wuowi makayo, kod Abija, wuode mar ariyo.
29 Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
Joka Merari ne gin: Merari nonywolo Mali, Mali nonywolo Libni, Libni nonywolo Shimei, Shimei nonywolo Uza
30 njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
Uza nonywolo Shimea, Shimea nonywolo Hagia, to Hagia nonywolo Asaya.
31 Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
Magi e joma Daudi noketo mondo ochungʼ ne weche mag wer e od Jehova Nyasaye bangʼ kane osekel Sandug Muma kanyo.
32 oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
Negipako Nyasaye gi wer ka gigoyo thum e nyim kar romo gi Nyasaye, e Hemb Romo nyaka Solomon notieko gero hekalu mar Jehova Nyasaye Jerusalem. Negitiyo tijegi moluwore kod chike mane oketnegi.
33 Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
Magi e joma notiyo kaachiel gi yawuotgi: Koa kuom jo-Kohath ne gin: Heman jago thum, ma wuod Joel, ma wuod Samuel,
34 sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
wuod Elkana, wuod Jeroham, wuod Eliel, wuod Toa,
35 sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
wuod Zuf, wuod Elkana, wuod Mahath, wuod Amasai,
36 sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
wuod Elkana, wuod Joel, wuod Azaria, wuod Zefania,
37 sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
wuod Tahath, wuod Asir, wuod Ebiasaf, wuod Kora,
38 sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
wuod Izhar, wuod Kohath, wuod Lawi, wuod Israel;
39 Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
kod Asaf jatich kaachiel gi Heman mane otiyo kochungʼ e bade korachwich. Asaf wuod Berekia, wuod Shimea,
40 sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
wuod Mikael, wuod Baseya, wuod Malkija,
41 sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
wuod Ethni, wuod Zera, wuod Adaya,
42 sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
wuod Ethan, wuod Zima, wuod Shimei
43 sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
wuod Jahath, wuod Gershon, wuod Lawi;
44 Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
kendo koa kuom jotich kaachiel kodgi, joka Merari kochungʼ e bade koracham ne gin: Ethan wuod Kishi, wuod Abdi, wuod Maluk,
45 sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
wuod Hashabia, wuod Amazia, wuod Hilkia,
46 sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
wuod Amzi, wuod Bani, wuod Shemer,
47 sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
wuod Mali, wuod Mushi, wuod Merari, wuod Lawi.
48 Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
Jo-Lawi mamoko to ne omi tije mamoko duto e hema, e od Nyasaye.
49 Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
To Harun gi joge ema ne chiwo misango e kendo mar misango miwangʼo pep, kendo ne giwangʼo ubani e kendo mar ubani, kendo negitimo misango mipwodhogo richo jo-Israel. Negitiyo tije duto mag Kama Ler Moloyo, kaka Musa jatich Nyasaye nochiko.
50 Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
Magi e joka Harun: Harun nonywolo Eliazar, Eliazar nonywolo Finehas, Finehas nonywolo Abishua,
51 njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
Abishua nonywolo Buki, Buki nonywolo Uzi, Uzi nonywolo Zerahia,
52 njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
Zerahia nonywolo Merayoth, Merayoth nonywolo Amaria, Amaria nonywolo Ahitub,
53 njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
Ahitub nonywolo Zadok, to Zadok nonywolo Ahimaz.
54 Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
Magi e kuondegi mane gidakie kod gwenge mane omigi (tiende ni, mane omi joka Harun mane jo-dhood Kohath nikech pok mokwongo ne margi).
55 dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
Ne omigi Hebron ei Juda kaachiel gi kuonde kwath molwore.
56 Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
(To pewe kod mier molworo dala maduongʼ nomi Kaleb wuod Jefune.)
57 Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
Omiyo nyikwa Harun nomi Hebron (ma en dala mar pondo), kod Libna, Jatir, Eshtemoa,
58 Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
Hilen, Debir,
59 Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
Ashan, Juta kod Beth Shemesh to gi kuondegi mag kwath.
60 Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
Kuom oganda mag Benjamin to ne omi Gibeon, Geba, Alemeth kod Anathoth, kaachiel gi kuondegi mag kwath. Mier mane opog ne anywola Kohath ne gin apar gadek koriwore.
61 Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
Joka Kohath mamoko to nopog mier apar koa e nus dhout oganda Manase.
62 Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
Joka Gershon, kuom anywola ka anywola nopog mier apar gadek koa kuom oganda mar Isakar, Asher kod Naftali, kendo koa e nus mar dhout oganda Manase manodak Bashan.
63 Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
Joka Merari kuom anywola ka anywola to nopog mier apar gariyo koa kuom oganda Reuben, Gad kod Zebulun.
64 Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
Omiyo jo-Israel nomiyo jo-Lawi miechgi kod kuondegi mag kwath.
65 Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
Koa kuom oganda Juda, Simeon, kod Benjamin negipogogi mier mondik malogo.
66 Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
Dhood Kohath mamoko ne omi mier mag dak ei oganda Efraim.
67 dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
E piny got mar Efraim nomigi Shekem (ma en dala maduongʼ mar pondo) kod Gezer,
68 Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
Jokmeam, Beth Horon,
69 Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
Aijalon to gi Gath Rimon, kaachiel gi kuonde kweth.
70 Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
To koa kuom nus oganda Manase jo-Israel nochiwo Aner kod Biliam, kaachiel gi kuondegi mag kwath ne anywola dhout Kohath mane odongʼ.
71 Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
Jo-Gershon nonwangʼo magi: Koa kuom nus anywola mar joka Manase, neginwangʼo Golan man Bashan kod Ashtaroth bende, kaachiel gi kuondegi mag kwath;
72 Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
koa kuom oganda Isakar neginwangʼo Kedesh, Daberath,
73 Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
Ramoth kod Anem, kaachiel gi kuondegi mag kwath,
74 Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
koa kuom oganda Asher neginwangʼo Mashal, Abdon,
75 Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
Hukok kod Rehob, kaachiel gi kuondegi mag kwath;
76 Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
kendo kuom oganda jo-Naftali neginwangʼo Kedesh ei Galili, Hamon kod Kiriathaim, kaachiel gi kuondegi mag kwath.
77 Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
Jo-Merari (ma gin jo-Lawi modongʼ) nonwangʼo magi: Koa kuom oganda Zebulun neginwangʼo Jokneam, Karta, Rimono kod Tabor kaachiel gi kuondegi mag kwath;
78 S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
koa kuom oganda Reuben modak loka Jordan, yo wuok chiengʼ momanyore gi Jeriko neginwangʼo Bezer e piny thim mar Jazer,
79 Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
Kedemoth kod Mefath kaachiel gi kuondegi mag kwath;
80 Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
to koa kuom oganda Gad neginwangʼo Ramoth man Gilead, Mahanaim,
81 Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.
Heshbon kod Jazer kaachiel gi kuondegi mag kwath.

< 1 Ljetopisa 6 >